<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM/DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
    <!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl">-->
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en">
	<front>
		<journal-meta>
			<journal-id journal-id-type="issn">2303-9868</journal-id>
			<journal-id journal-id-type="eissn">2227-6017</journal-id>
			<journal-title-group>
				<journal-title>Международный научно-исследовательский журнал</journal-title>
			</journal-title-group>
			<issn pub-type="epub">2303-9868</issn>
			<publisher>
				<publisher-name>ООО Цифра</publisher-name>
			</publisher>
		</journal-meta>
		<article-meta>
			<article-id pub-id-type="doi">10.60797/IRJ.2025.155.27</article-id>
			<article-categories>
				<subj-group>
					<subject>Brief communication</subject>
				</subj-group>
			</article-categories>
			<title-group>
				<article-title>Словообразовательная мотивация современных торговых названий лекарственных препаратов</article-title>
			</title-group>
			<contrib-group>
				<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
					<contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7019-9866</contrib-id>
					<contrib-id contrib-id-type="rinc">https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=825701</contrib-id>
					<name>
						<surname>Ситдикова</surname>
						<given-names>Анастасия Владимировна</given-names>
					</name>
					<email>nastyyap@mail.ru</email>
					<xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>
				</contrib>
			</contrib-group>
			<aff id="aff-1">
				<label>1</label>
				<institution>Казанский государственный медицинский университет</institution>
			</aff>
			<pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-05-16">
				<day>16</day>
				<month>05</month>
				<year>2025</year>
			</pub-date>
			<pub-date pub-type="collection">
				<year>2025</year>
			</pub-date>
			<volume>4</volume>
			<issue>155</issue>
			<fpage>1</fpage>
			<lpage>4</lpage>
			<history>
				<date date-type="received" iso-8601-date="2025-01-31">
					<day>31</day>
					<month>01</month>
					<year>2025</year>
				</date>
				<date date-type="accepted" iso-8601-date="2025-04-01">
					<day>01</day>
					<month>04</month>
					<year>2025</year>
				</date>
			</history>
			<permissions>
				<copyright-statement>Copyright: &amp;#x00A9; 2022 The Author(s)</copyright-statement>
				<copyright-year>2022</copyright-year>
				<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
					<license-p>
						This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See 
						<uri xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>
					</license-p>
					.
				</license>
			</permissions>
			<self-uri xlink:href="https://research-journal.org/archive/5-155-2025-may/10.60797/IRJ.2025.155.27"/>
			<abstract>
				<p>Проведенное исследование посвящено анализу современных торговых названий лекарственных препаратов с точки зрения их словообразовательной мотивации. Выявляется, что наиболее частотными в исследуемой фармакологической группе (ненаркотические анальгетики, включая нестероидные и другие противовоспалительные средства) являются торговые наименования, состоящие из указания на действующее вещество и фирму-производителя лекарственного препарата. Делаются выводы о том, что процесс номинации в рассматриваемой области происходит по своим особым законам, а исследователи в процессе проведения словообразовательного анализа сталкиваются с разнообразными проблемами (невозможность точного определения словообразовательной мотивации, множественная мотивация производных названий, использование связанных основ и др.).</p>
			</abstract>
			<kwd-group>
				<kwd>торговое название</kwd>
				<kwd> лекарственный препарат</kwd>
				<kwd> словообразовательная мотивация</kwd>
				<kwd> фармаконим</kwd>
			</kwd-group>
		</article-meta>
	</front>
	<body>
		<sec>
			<title>HTML-content</title>
			<p>1. Введение</p>
			<p>В современных реалиях все большее значение приобретает реклама и сопровождающая ее сфера нейминга. Актуальным это является и для области номинации лекарственных препаратов (далее — ЛП) — в условиях все возрастающей рыночной конкуренции производители фармацевтической продукции стремятся выделить свой товар среди прочих, что становится возможным благодаря правильно подобранному наименованию. В то же время исследователями отмечается, что процесс номинации в области фармакологии базируется «на выделении возможностей и лечебных свойств препаратов» [1].</p>
			<p>Обычно ЛП имеет несколько наименований, среди которых химическое название, международное непатентованное наименование (МНН) и торговое (коммерческое). Особенностью современного фармацевтического производства является то, что выпускать ЛП с одинаковым действующим веществом, которому присвоено международное непатентованное наименование, рекомендованное Всемирной организацией здравоохранения, могут разные производители. Когда на рынке представлено несколько десятков препаратов с идентичным составом, выделить именно свой препарат производителю зачастую помогает именно его оригинальное торговое название, которое зафиксировано на упаковке.</p>
			<p>2. Обсуждение</p>
			<p>По мнению исследователей, современные названия ЛП выполняют несколько функций — номинативную, воздействующую, когнитивную, а также способствуют узнаваемости препарата [2, С. 96–97]. Такие названия, с одной стороны, встраиваются в словообразовательную систему русского языка, а с другой — зачастую нарушают ее правила.</p>
			<p>При изучении вопроса нейминга в области фармацевтической продукции исследователи наиболее часто обращаются к вопросу рационального выбора наименования ЛП [3], [4], отмечают, что для безопасного применения ЛП необходима его правильная интерпретации [5, C. 216], обращают внимание на то, что «высокая конкуренция на рынке медикаментов и целевое назначение лекарств требуют профессионального подхода к созданию наименования (неймингу лекарств)» [6, С. 48]. Нам же интересно проследить, что именно становится мотивирующей основой для образования таких наименований, поэтому целью данного исследования является анализ значений производящих основ, которые используются при создании торговых названий ЛП, а также выявление наиболее частотных значений.</p>
			<p>Для проведения исследования был использован онлайн-справочник «Регистр лекарственных средств России — РЛС» [7], в качестве материала была выбрана одна из самых многочисленных фармакологических групп — ненаркотические анальгетики, включая нестероидные и другие противовоспалительные средства. В некоторых случаях, когда на сайте «Регистра лекарственных средств России» отсутствовало описание препарата, использовался онлайн-справочник Видаль «Лекарственные препараты в России» [8].</p>
			<p>Всего анализу подверглись 273 наименования ЛП. В состав исследования не вошли собственно МНН (Целекоксиб, Фенилбутазон, Парекоксиб, Лорноксикам, Мелоксикам и др.), наименования, являющиеся словосочетаниями (Календулы экстракт жидкий, Крапивы двудомной листья, Лапчатки прямостоячей корневища, Лопуха корни, Льна посевного семена и др.), названия, включающие только заимствованные основы (Абисил, Либерум, Некст, Панадол и др.). Кроме того, в исследование не были включены наименования, точную словообразовательную мотивацию которых определить не представляется возможным в силу разных причин (Апап, Валусал, Калпол, Мовикс, Эфлейра и др.). Невозможность определения точной мотивации фармаконимов (термин, введенный П. Анрейтером [9]) — одна из особенностей словообразовательного анализа в данной области. По мнению М.Н. Чернявского, торговые названия — это слова-неологизмы, в которых чаще всего нельзя выделить и осознать признаки мотивации, поскольку она не была заложена авторами [10, С. 268].</p>
			<p>В результате проведенного исследования было выявлено следующее. Наиболее частотными (154 наименования, 56,4%) стали фармаконимы, состоящие из основ, указывающих на МНН и на производителя данного препарата. Например: Эторикоксиб-Акрихин, Мелоксикам-Акрихин, Ибупрофен-Акрихин, Диклофенак-Акрихин, Бензидамин-Акрихин, Нимесулид-Акрихин; Парацетамол-АКОС, Мелоксикам-АКОС, Ибупрофен-АКОС, Кетопрофен-АКОС, Диклофенак-АКОС; Парацетамол Реневал, Мелоксикам Реневал, Ибупрофен Реневал, Кеторолак Реневал, Нимесулид Реневал и др. Как видно из приведенных примеров, графически такие фармаконимы могут оформляться по-разному: через дефис или отдельно (через пробел). Все они образованы способом сращения — лексико-синтаксическим вариантом семантического словопроизводства. Большая распространенность таких наименований объясняется тем, что позволяет производителю, с одной стороны, оставить узнаваемое МНН, а с другой — прорекламировать себя.</p>
			<p>Следующие по распространенности (71 наименование, 26%) — это фармаконимы, мотивированные основами, указывающими на состав ЛП, то есть на действующее, активное вещество: Диклак (&lt; диклофенак), Дикло-Ф (&lt; диклофенак), Ибуфен (&lt; ибупрофен), Кетопровел (&lt; кетопрофен), Мелокс (&lt; мелоксикам), Нимесил (&lt; нимесулид), Нимулид (&lt; нимесулид), Парацимил (&lt; парацетамол), Полмаксиб (&lt; полмакоксиб), Этория (эторикоксиб) и др. Приведенные примеры демонстрируют, что фармаконимы, содержащие указание на состав ЛП, могут быть образованы разными способами, такими как сложение, сложносокращение, а также специфичными способами, зачастую не вписывающимися в словообразовательную систему русского языка, такими как сложносокращение, образованное произвольным сокращением частей слов, усечение субстантива (сокращение производящей основы по аббревиатурному типу), перестановка компонентов слова (метатеза) и т. д.</p>
			<p>Кроме того, довольно распространенными (21 наименование, 7,7%) оказались названия ЛП, включающие сразу несколько производящих основ. Например, одновременное указание на различные патологические состояния и состав ЛП: Кеталгин (&lt; кеторолак + алг- (греч. algos ‘боль’)), Цитралгин (&lt; цитрат + алг- (греч. algos ‘боль’)), Ацеталган (&lt; парацетамол + алг- (греч. algos ‘боль’)), Нефалгин 10 (&lt; нефопам + алг- (греч. algos ‘боль’)), Метамалгин (&lt; метамизол натрия + алг- (греч. algos ‘боль’)), Дексалгин (&lt; декскетопрофен + алг- (греч. algos ‘боль’), Нефопейн (&lt; нефопам + пейн (англ. pain ‘боль’), Ревмакокс (&lt; ревматоидный артрит + целекоксиб) и др. Указание на орган, на лечение которого направлено действие ЛП и состав: Ацекардол (&lt; ацетилсалициловая кислота + греч. cardia ‘сердце’), АСК-кардио (&lt; ацетилсалициловая кислота + греч. cardia ‘сердце’), Аспикард (&lt; аспирин + греч. cardia ‘сердце’), Аспикор (&lt; аспирин + лат. cor ‘сердце’), Карди-АСК (&lt; греч. cardia ‘сердце’ + ацетилсалициловая кислота), Индофталмик (&lt; индометацин + греч. ophthalmos ‘глаз’), Окофенак (&lt; око (устар. ‘глаз’) + бромфенак). Указание на лекарственную форму и различные другие характеристики: Лорнолиоф (&lt; лорноксикам + лиофилизат), Тенолиоф (&lt; теноксикам + лиофилизат), Спазгель (&lt; спазм + гель), Быструмгель (&lt; быстрый гель), Быструмкапс (&lt; быстрые капсулы), Фарингоспрей (&lt; греч. pharynx ‘глотка’ + спрей).</p>
			<p>Далее идут фармаконимы, значение производящих основ которых – указание на заболевание, расстройство или патологический процесс, на лечение которого направлено действие ЛП (16 наименований, 5,9%): Ревмарт (&lt; ревматоидный артрит), Ангидак (&lt; ангина), Тромбогард 100 (&lt; тромбоз),  Тромбостен (&lt; тромбоз + стенокардия), Ревмонн (&lt; ревматоидный артрит), Лорангин (&lt; ангина), Темпонет (&lt; температура), Тромбополь (&lt; тромб).</p>
			<p>Спецификой словообразования в сфере номинации ЛП является использование связанных основ, например основы алг- (греч. algos ‘боль’), указывающей на боль, болезненное состояние: Анальгин, Анальгин-Ультра, Алгезир Ультра, Баралгин М, Максалгин, Налгезин, Перфалган, Эффералган.</p>
			<p>Еще одно возможное значение производящих основ в исследуемой области — указание на орган, на лечение которого направлено действие ЛП (11 наименований, 4%). Чаще всего в рассматриваемой фармакологической группе встречается связанная основа артр- (греч. arthron ‘сустав’): Артрозан, Артрозилен, Артрум, Артро-Актив, Артродарин, Артрокер, Артрофоон, Диартрин, АртроКам. Кроме того, к указанной группе можно отнести следующие наименования: Тонзинорм (&lt; лат. tonsilla ‘миндалина’), Отинум (&lt; греч. otos ‘ухо’).</p>
			<p>3. Заключение</p>
			<p>Проведенное исследование показывает, что процесс номинации в области фармацевтической промышленности происходит особым образом. Стремление производителей фармацевтической продукции выделиться на аптечном прилавке при помощи оригинального, запоминающегося названия приводит к тому, что производные фармаконимы не всегда возможно встроить в словообразовательную систему русского языка. Помимо специфичных способов словопроизводства, в данной области встречаются такие особенности, как частая невозможность определения точной словообразовательной мотивации, множественная мотивация, использование связанных основ и др. Эти особенности обусловлены в первую очередь законами прагматики, так как чем более удачным получится название ЛП, тем больше у него шансов выделиться на фармацевтическом рынке в условиях многообразия представленных на нем препаратов с одинаковым действующим веществом. С этой точки зрения немаловажным фактором становится значение используемых производящих основ.</p>
			<p>Результаты исследования демонстрируют, что наиболее частотными стали фармаконимы, состоящие из двух основ, указывающих на МНН и производителя данного препарата, что объясняется простотой запоминания таких названий, с одной стороны, и возможностью производителям прорекламировать себя — с другой. Менее частотны же торговые наименования, включающие указание на орган, на который направлено терапевтическое действие ЛП. Во всех случаях производные фармаконимы призваны дать первоначальное представление о свойствах ЛП и гарантировать экономический успех для производителя.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="supplementary-material">
			<title>Additional File</title>
			<p>The additional file for this article can be found as follows:</p>
			<supplementary-material xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" id="S1" xlink:href="https://doi.org/10.5334/cpsy.78.s1">
				<!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/18092.docx">18092.docx</inline-supplementary-material>]-->
				<!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/18092.pdf">18092.pdf</inline-supplementary-material>]-->
				<label>Online Supplementary Material</label>
				<caption>
					<p>
						Further description of analytic pipeline and patient demographic information. DOI:
						<italic>
							<uri>https://doi.org/10.60797/IRJ.2025.155.27</uri>
						</italic>
					</p>
				</caption>
			</supplementary-material>
		</sec>
	</body>
	<back>
		<ack>
			<title>Acknowledgements</title>
			<p/>
		</ack>
		<sec>
			<title>Competing Interests</title>
			<p/>
		</sec>
		<ref-list>
			<ref id="B1">
				<label>1</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Гончаров Д.И. Эпонимика и топонимика терминов в области фармакологии / Д.И. Гончаров, Н.А. Николаенко // Гуманитарные научные исследования. — 2018. — № 5. — URL: https://human.snauka.ru/2018/05/25034 (дата обращения: 16.01.2025).</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B2">
				<label>2</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Люликова А.В. Роль фармацевтической лексики в суггестивной коммуникации / А.В. Люликова, Л.В. Селезнева, И.А. Тортунова // Дискурс-Пи. — 2019. — № 1(34). — С. 90–99.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B3">
				<label>3</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Герасимов В.Б. Рекомендации Евросоюза по рациональному выбору новообразованных названий лекарственных препаратов / В.Б. Герасимов, Р.И. Ягудина, Ю.В. Грачева [и др.] // Ремедиум. — 2006. — № 5. — С. 32–35.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B4">
				<label>4</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Миронов А.Н. Рациональный выбор наименования как элемент системы оценки эффективности и безопасности лекарственных средств / А.Н. Миронов, И.В. Сакаева, В.В. Дудченко [и др.] // Ведомости Научного центра экспертизы средств медицинского применения. — 2014. — № 4. — С. 32–38.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B5">
				<label>5</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Яворский А.Н. Правильный выбор торговых наименовании лекарств для предотвращения медикаментозных ошибок / А.Н. Яворский, А.А. Кораблева, Л.Е. Зиганшина // Медико-фармацевтический журнал «Пульс». — 2017. — № 8. — С. 215–217.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B6">
				<label>6</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Травушкина Л.Ф. К вопросу выбора наименования для лекарственного препарата / Л.Ф. Травушкина, И.Ю. Ишинов // Восточно-европейский научный журнал. — 2021. — № 2(66). — С. 45–50.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B7">
				<label>7</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Регистр лекарственных средств России. — URL: https://www.rlsnet.ru/ (дата обращения: 10.01.2025).</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B8">
				<label>8</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Справочник Видаль «Лекарственные препараты в России». — URL: https://www.vidal.ru/ (дата обращения: 10.01.2025).</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B9">
				<label>9</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Anreiter P. Pharmakonyme: Benennungsmotive und Strukturtypologie von Arzneimittelnamen / P. Anreiter. — Wien : Ed. Praesens, 2002. — 461 S. </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B10">
				<label>10</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии : учебник / М.Н. Чернявский. — М. : ШИКО, 2007. — 448 с.</mixed-citation>
			</ref>
		</ref-list>
	</back>
	<fundings/>
</article>