<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20120330//EN"
        "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl"?>-->
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
         xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id journal-id-type="issn">2303-9868</journal-id>
            <journal-id journal-id-type="eissn">2227-6017</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>Международный научно-исследовательский журнал</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">2303-9868</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>ООО Цифра</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="doi">10.60797/IRJ.2024.146.65</article-id>
            <article-categories>
                <subj-group>
                    <subject>Brief communication</subject>
                </subj-group>
            </article-categories>
            <title-group>
                <article-title>Некоторые особенности семантики и прагматики базовых локативных глаголов в англоязычной картине мира
                </article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8966-5145</contrib-id>
                    <name>
                        <surname>Мельгунова</surname>
                        <given-names>Анастасия Геннадьевна</given-names>
                    </name>
                    <email>an_gen2002@yahoo.com</email>
                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>

                </contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                    
                    <name>
                        <surname>Сметанина</surname>
                        <given-names>Татьяна Витальевна</given-names>
                    </name>
                    <email>stloulou@yandex.ru</email>
                    
                </contrib>
            </contrib-group>
            <aff id="aff-1"><label>1</label>Байкальский государственный университет</aff>
            
        <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-08-16">
            <day>16</day>
            <month>08</month>
            <year>2024</year>
        </pub-date>
        
            
        <pub-date pub-type="collection">
            <year>2024</year>
        </pub-date>
        
            <volume>6</volume>
            <issue>146</issue>
            <fpage>1</fpage>
            <lpage>6</lpage>
            <history>
                
        <date date-type="received" iso-8601-date="2024-07-21">
            <day>21</day>
            <month>07</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
                
        <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-08-07">
            <day>07</day>
            <month>08</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
            </history>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright: &#x00A9; 2022 The Author(s)</copyright-statement>
                <copyright-year>2022</copyright-year>
                <license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                    <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons
                        Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution,
                        and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See <uri
                                xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                            http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>.
                    </license-p>
                </license>
            </permissions>
            <self-uri xlink:href="https://research-journal.org/archive/8-146-2024-august/10.60797/IRJ.2024.146.65"/>
            <abstract>
                <p>Статья посвящена анализу категоризации пространственного положения объектов основными локативными глаголами stand, sit, lie. Авторы рассматривают как «типичные» случаи употребления исследуемых глаголов, когда на выбор глагола наблюдателем влияет признак антропоморфности в их значении, так и «нетипичные», когда выбор глагола обусловлен не столько положением объекта в пространстве, сколько другими характеристиками. В статье рассматриваются словарные дефиниции локативных глаголов и анализируются языковые примеры употребления указанных глаголов с одушевленными «нечеловеческими» (non-human) и с неодушевленными объектами. Анализ позволяет сделать определенные выводы об особенностях семантики рассматриваемых глаголов.</p>
            </abstract>
            <kwd-group>
                <kwd>локативные глаголы</kwd>
<kwd> антропоморфность</kwd>
<kwd> функциональность</kwd>
<kwd> нефункциональность</kwd>
<kwd> активность</kwd>
<kwd> пассивность</kwd>
</kwd-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body> 
        
 
        
<sec>
	<title>HTML-content</title>
	<p>1. Введение</p>
	<p>Современное языкознание характеризуется повышенным вниманием к изучению того, как осуществляется категоризационная и, шире, познавательная деятельность человека, находящая отражения в языке. В этом плане особый интерес представляют лексические единицы пространственной ориентации (в разных языках) как единицы, характеризующиеся выраженной в той или иной степени антропоморфностью, которые позволяют увидеть и проанализировать особенности в восприятии и категоризации человеком пространства и других объектов.</p>
	<p>Проявления языкового антропоцентризма и антропоморфизма в различных языковых структурах, о чем писал еще Дж. Лайонс [20], объясняются процессами и особенностями восприятия человеком окружающего пространства в зависимости от его точки нахождения в пространстве, а также сравниванием наблюдателем собственного положения в пространстве и положения наблюдаемых им объектов [2, С. 288-289]. Основная категоризация, присущая человеку, это категоризация в пространстве и времени. В этом плане локативные глаголы – сидеть, стоять, лежать и их аналоги в разных языках – как единицы, характеризующиеся явными признаками антропоцентризма и антропоморфности, и их употребление представляют собой интересный материал для исследования [1], [4], [5], [16]. Поскольку эти глаголы являются базовыми для категоризации пространства во всех языках, можно сделать вывод о том, что их употребление для описания пространственного положения объектов не вызывает вопросов. Однако, как показывает анализ языкового материала, в частности, английского языка, это не так. Несмотря на то, что значения и употребление глаголов sit, stand и lie характеризуются, на первый взгляд, относительной простотой, носители русского языка в ряде случаев испытывают трудности как с их использованием, так и при переводе с русского на английский и наоборот текстов или высказываний, где эти глаголы употребляются с существительными, называющими одушевленные «нечеловеческие» (non-human) и неодушевленные объекты. Данное обстоятельство говорит об актуальности темы исследования.</p>
	<p>Что касается новизны работы, в данной статье анализируются примеры «типичного» и «нетипичного» употребления английских глаголов sit, stand, lie для описания положения объектов. Под типичным употреблением указанных глаголов мы понимаем случаи, когда они характеризуют положение объекта в пространстве по аналогии с положением человека, то есть в их значении актуализируется признак антропоморфности. Нетипичными мы называем случаи, когда явные универсальные признаки антропоморфности в значении этих глаголов уходят на второй план либо вообще не актуализируются.</p>
	<p>Для проведения исследования были использованы анализ словарных дефиниций, метод семантического, контекстуального и сравнительно-сопоставительного анализа.</p>
	<p>2. Основные результаты и обсуждение</p>
	<p>Рассмотрим толкования английских глаголов, приведенные в англоязычных словарях:</p>
	<p>1. Stand – to be stationary or still, to rest [6];to be in a vertical state or to put into a vertical state, especially (of a person or animal) by making the legs straight [10].</p>
	<p>2. Sit – to rest on the haunches, rest, perch, brood [6];to (cause someone to) be in a position in which the lower part of the body is resting on a seat or other type of support, with the upper part of the body vertical [10].</p>
	<p>3. Lie – to rest, lean, lay oneself down, repose, be situated [6];to be in or move into a horizontal position on a surface [10].</p>
	<p>Дефиниции демонстрируют, что глаголы sit и stand отличаются явной антропоморфностью, поскольку в их значении содержится прямая ссылка на структурную часть человеческого тела (haunches – бедра, legs – ноги, the lower part of the body – нижняя часть тела, the upper part of the body – верхняя часть тела). Соответственно, любое одушевленное существо, имеющее признак антропоморфности – схожести своего физического строения со строением человека, – может, подобно человеку, сидеть, если опирается на свои задние лапы или на другую опору, или стоять, если находится в вертикальном положении на выпрямленных ногах, ср.:</p>
	<p>1. Tabaque &lt; a jackal &gt; sat still, rejoicing in the mischief that he had made, &lt;...&gt; [15, С. 12].</p>
	<p>2. Redynvre &lt;red deer&gt; stood chewing the cud, … [7, С. 77].</p>
	<p>Как показывают следующие примеры, глагол lie также является антропоморфным, хотя в его толкованиях не содержится явных признаков антропоморфности (указаний на части тела человека). Он используется для описания положения в пространстве других одушевленных существ, если оно схоже с подобным положением человека – горизонтальное расположение на поверхности, ср.:</p>
	<p>1. A cat lay in front of the fire [10].</p>
	<p>2. At the bottom &lt;…&gt; lay a tiny squirrel about a three and a half inches long [11, С. 75].</p>
	<p>Во многих случаях для категоризации определенного пространственного положения одушевленного «нечеловеческого» объекта необходимы какие-либо дополнительные условия, что реализуется другими лексическими средствами, конкретизирующими положение (стоять на задних лапах – to stand on the hind legs и т.п.) или указывающими на состояние (лежать, как больной или мертвый – to lie in the position of sick or dead, лежать неподвижно – to lie still и т.п.), ср.:</p>
	<p>1. Ground squirrels – often referred to as ‘groundhogs’ or ‘gophers’ – are notorious for standing tall on their hind legs to detect potential threats [17, С. 167].</p>
	<p>2. The mouse sits tight [24].</p>
	<p>3. But, if mouse lies still and the attention of the cat is momentarily attracted elsewhere, it may be unable to locate the mouse again [28, С. 58].</p>
	<p>4. Birds that are found lying on the bottom of the cage or who refuse to leave their nests or perches are often very sick and in need of immediate veterinary care [14]. </p>
	<p>Очевидно, что в значении исследуемых глаголов «заключены определенные когнитивные структуры, отражающие опыт взаимодействия человека с окружающим миром, что находит свое отражение в различных смысловых интерпретациях высказываний с этими предикатами» [3, C. 39]. В приведенных примерах описывается пространственное положение животных, которые с высоты человеческого роста выглядят примерно одинаково относительно вертикали и горизонтали. Следовательно, сидит такое животное или стоит, человеку не так важно при указании лишь местоположения такого объекта. Типично, поскольку эти объекты – небольшого размера, для этого используются глагол sit (a rabbit / a mouse / a ground squirrel is sitting in the grass), поскольку человек с высоты своего роста не категоризует такой небольшой объект как расположенный вертикально. Однако в приведенных выше примерах используется не только глагол sit, но и другие лексические средства уточнения, поскольку того требует значение всего контекста. Так, в примере а автору необходимо уточнение положения суслика, поскольку в таком положении он воспринимается человеком как находящийся в вертикальном положении и готовый к действию; следовательно, здесь используется глагол stand с уточнением on its hind legs (на задних лапах). В примере 2 положение мыши описывается идиомой sit tight (to wait patiently and take no action [10] – терпеливо ждать и не предпринимать никаких действий), чтобы показать, что мышь не просто где-то находится, а чего-то выжидает. В примере с используется глагол lie с наречием still (неподвижно) для того, чтобы точно передать смысл: кошка не интересуется неподвижной мышью (либо неживой, либо притворяющейся таковой). Отметим, что без глагола lie, который обозначает горизонтальное расположение и расслабленное состояние объекта (см. толкования выше), наречие still не показало бы значения «подобный неживому». В примере 4 использование глагола lie также неслучайно: необходимо описать не только положение, но и состояние птицы (very sick), и таким образом актуализируется значение не только горизонтального расположения, но и обессиленного и неподвижного состояния объекта, его пассивности.</p>
	<p>Кроме этого, существует достаточное количество примеров «нетипичного» употребления глаголов stand, sit, lie для описания положения в пространстве некоторых одушевленных существ, строение тела которых не отвечает «условиям» антропоморфности, в частности – рептилий. Учитывая особенности строения их тела, естественным будет употребление глагола lie при категоризации пространственного положения, т.к. горизонтально ориентированное расположение этого класса объектов является для них естественным:</p>
	<p>1. Reticulated python (~7 m) lying in a small stream after having swallowed an adult female sun bear … [12].</p>
	<p>2. The 4.5m crocodile was lying calmly before Chris and his father approached on the boat [21].</p>
	<p>Наиболее интересны в этом плане примеры с глаголом sit, описывающие пространственное положение рептилий. Тело пресмыкающегося устроено таким образом, что они физически не могут сидеть так, чтоб это было одним из их естественных положений в пространстве. Соответственно, можно предположить, что в англоязычной языковой картине мира предложения типа A lizard is sitting on the table (Ящерица сидит на столе) являются нетипичными и должны требовать дополнительного пояснения, т.к. с точки зрения физиологии ящерицы сидеть не могут. Однако в повседневной действительности предложения с глаголом sit с такими объектами являются распространенными и вполне понятными для носителя языка: а lizard is sitting on a rock in the grass [8]. Исходя из словарных дефиниций, здесь должен быть употреблен глагол lie, так как объект находится на поверхности и ориентирован горизонтально. Однако естественным, хотя и «нетипичным», в таких случаях является глагол sit, что свидетельствует об актуализации значения не пространственной ориентации, а другого, а именно – значения функциональности по признаку потенциальная активность: ящерица «сидит», потому что она затаилась, выжидает и в любой момент может убежать. Подобные примеры употребления глагола sit встречаются и в описаниях положения змеи, которую, в силу строения ее тела, также невозможно представить сидящей, подобно человеку, ср.: The snake sat coiled in a rock vein, waiting for the sun to warm its cold blood [22].</p>
	<p>Как показал анализ языкового материала, глагол stand, в свою очередь, тоже употребляется «нетипично» для описания пространственного положения подобных объектов, ср.: a lizard is standing in the tall grass [21]. При этом необходимость употребления глагола stand можно объяснить, во-первых, тем, что, как видно на фото, представленном в указанном источнике, передние лапы пресмыкающегося выпрямлены и расположены вертикально и, следовательно, положение объекта категоризуется наблюдателем как вертикально ориентированное, хотя на самом деле таковым не является. Во-вторых, по нашему мнению, здесь прежде всего актуализируется и значение функциональности – активности – по аналогии с человеком: объект не болеет, не отдыхает, не прячется, не умер, а находится в состоянии активности: ящерица приподнялась на передних лапах и наблюдает.</p>
	<p>В отличие от глаголов sit и stand, употребление глагола lie для описания подобных объектов является вполне типичным и естественным, но при этом актуализироваться будет как признак горизонтального положения, так и признак пассивности (расслабленного или ослабленного состояния), которые присутствуют в словарных дефинициях глагола lie, ср.: Why do lizards often lie in the sun in the morning? [31] – ящерица «лежит» в лучах солнца, отдыхая и расслабившись.</p>
	<p>Анализ случаев употребления глаголов stand, sit и lie для описания пространственного положения неодушевленных предметов также показывает интересные результаты.</p>
	<p>Строение неодушевлённых предметов (за исключением объектов андроидного типа – робот, манекен) не является антропоморфным, поскольку структурно, в целом, не схоже со строением человеческого тела, и лишь отдельные их части могут быть названы функционально словами, обозначающими части тела человека – legs (ножки), head (головка, крыша, шляпка) и др. Исходя из этого и из толкований значений рассматриваемых глаголов (см. выше), можно предположить, что неодушевленные предметы могут стоять (stand), если они ориентированы вертикально и/или имеют опоры (legs), либо лежать (lie), если они ориентированы горизонтально и занимают большую поверхность: The urn stands on a pedestal [30], ﻿﻿﻿Her palette, uncleaned, lay alongside … [29, С. 180], ﻿﻿﻿A chair will not stand on two legs [25].</p>
	<p>Следуя той же логике, глагол sit, на первый взгляд, не может использоваться для описания положения неодушевленных объектов, поскольку их строение не позволяет наблюдателю категоризовать их положение в пространстве как «сидение», когда верхняя часть расположена вертикально, а нижняя – горизонтально с опорой на промежуточную точку (см. дефиниции гл. sit выше). Но, как показывает языковой материал, это предположение не является верным, ср.:</p>
	<p>1. Where's my coat? - It was sitting on the bottom of the stairs last time I saw it [18].</p>
	<p>2. On the broad desk in the middle of the room two crystal glasses sat beside a bottle of Perrier, its bubbles still fizzing [9, С. 195].</p>
	<p>3. A recorder player is sitting in the middle of the table [19, С. 32].</p>
	<p>Проанализировав данные примеры, можно сделать вывод о том, что глагол sit, в отличие от глаголов stand и lie, употребляется не для описания положения неодушевленных объектов по аналогии с человеческим телом, а для указания на то, что описываемый объект является потенциально функциональным, то есть его не используют непосредственно в данный момент, но в рамках описываемой ситуации: пальто (пример 1) – не постоянно находится на нижних ступенях лестницы, следовательно, его сняли и скоро наденут; бокалы (пример 2) стоят возле бутылки с водой Перье, в которой все еще поднимаются пузырьки, то есть бокалы потенциально используются; магнитофон (пример 3) находится посередине стола, что с большой долей вероятности означает, что его периодически слушают, иначе убрали бы куда-то, где он не будет мешать.</p>
	<p>Анализ примеров употребления глагола lie показывает, что глагол lie может также использоваться для указания не на ориентированность объекта относительно горизонтали, а на другую его характеристику, а именно – на нефункциональность описываемого объекта в определенный момент. В следующих ситуациях описывается аналогичные объекты – письма, но при этом используются разные глаголы, ср.:</p>
	<p>1. The letter is sitting at home on the fireplace but we will keep it in a special memory box in a safe place [13].</p>
	<p>2. Queen Elizabeth’s mysterious handwritten letter is lying in a vault – it can only be opened in 2085 [26].</p>
	<p>Как отмечалось ранее, глагол sit не может в примере а иметь свое первичное значение «сидеть», а указывает на то, что объект (письмо) часто используется (о чем и говорится в статье из источника о мальчике, получившем письмо от королевы, чем он очень гордится и показывает эту ценность своим друзьям). Косвенно это подтверждается во второй части предложения словами о том, что позднее письмо уберут в особое место для хранения. То есть здесь речь идет о потенциальной функциональности письма (его перечитывают, показывают и т.п.). В примере 2 глагол lie аналогично указывает не только и не столько на положение письма относительно горизонтали (мы не можем точно знать, каким именно образом расположено письмо в хранилище), сколько на его длительную нефункциональность – оно будет храниться до 2085 года, и раньше прочитать его нельзя.</p>
	<p>3. Заключение</p>
	<p>Анализ языкового материала показал, что английские локативные глаголы sit, stand, lie в типичных случаях употребляются для описания пространственного положения любых объектов действительности в соответствии с присущими им характеристиками антропоморфности либо ориентированности по вертикали/горизонтали. В нетипичных случаях употребления этих глаголов наблюдателю важно актуализировать не столько значение пространственной ориентации, сколько другие значения: активность, потенциальная активность, функциональность, пассивность, нефункциональность.</p>
</sec>
        <sec sec-type="supplementary-material">
            <title>Additional File</title>
            <p>The additional file for this article can be found as follows:</p>
            <supplementary-material id="S1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
                                    xlink:href="https://doi.org/10.5334/cpsy.78.s1">
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/14514.docx">14514.docx</inline-supplementary-material>]-->
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/14514.pdf">14514.pdf</inline-supplementary-material>]-->
                <label>Online Supplementary Material</label>
                <caption>
                    <p>Further description of analytic pipeline and patient demographic information. DOI:
                        <italic>
                            <uri>https://doi.org/10.60797/IRJ.2024.146.65</uri>
                        </italic>
                    </p>
                </caption>
            </supplementary-material>
        </sec>
    </body>
    <back>
        <ack>
            <title>Acknowledgements</title>
            <p>None</p>
        </ack>
        <sec>
            <title>Competing Interests</title>
            <p>None</p>
        </sec>
        <ref-list>
            <ref id="B1">
                    <label>1</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Дмитриенко С. Ю. Глаголы стандартных и нестандартных положений в пространстве / С. Ю. Дмитриенко, В. С. Храковский, А.В. Бондаренко ; под общ.ред. В.В. Казаковская // Проблемы функциональной грамматики: Принцип естественной классификации. — М.: Языки славянской культуры. — 2013. — С. 182-206.


                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B2">
                    <label>2</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Кравченко А. В. Открывая язык заново: От нереалистичной лингвистики к реальной науке о языке. От структурализма и когнитивизма – к экологическому реализму / А. В. Кравченко. — М.: ЛЕНАНД. — 2021. — 432 С. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B3">
                    <label>3</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Кравченко А. В. Язык и восприятие / А. В. Кравченко. — Иркутск: ИГУ. — 1996. — 160 с.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B4">
                    <label>4</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Майсак Т. А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции / Т. А. Майсак. — М.: Языки славянских культур. — 2005. — 482 c. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B5">
                    <label>5</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Сметанина Т. В. Когнитивная семантика глаголов пространственной ориентации STAND, SIT, LIE : дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 : защищена 21.03.07 : утв. 16.11.07 / Сметанина Татьяна Витальевна. — Иркутск: ИГЛУ. — 2007. — 150 с.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B6">
                    <label>6</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        An Etymological Dictionary of the English Language. Red. Walter Skeav. — Oxford University Press. — 1956. — 780 p. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B7">
                    <label>7</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Armstrong A. Cry of the Panther / A. Armstrong. — London: Corgi Books. — 2000 — 413 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B8">
                    <label>8</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Brooklin R. A lizard is sitting on a rock in the grass / R. Brooklin. — URL: https://unsplash.com/photos/a-lizard-is-sitting-on-a-rock-in-the-grass-fCRQwi0EYu4 (accessed: 18.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B9">
                    <label>9</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Brown D. The Da Vinci Code / D. Brown. — NY.: Faucet Gold Medial. — 1992. — 298 р. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B10">
                    <label>10</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Cambridge Dictionary. — URL: https://dictionary.cambridge.org/ru (accessed: 03.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B11">
                    <label>11</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Durrel G. A zoo in my luggage / G. Durrel. — London: Penguin books. — 1964. — 191 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B12">
                    <label>12</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Fredriksson G. M. Predation on sun bears by reticulated python in East Kalimantan, Indonesian Borneo / G.M. Fredriksson // The Raffles Bulletin of Zoology. — 2005. — N53(1). — P.165-168. — URL: https://www.researchgate.net/publication/228726707_Predation_on_sun_bears_by_reticulated_python_in_East_Kalimantan_Indonesian_Borneo (accessed: 18.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B13">
                    <label>13</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Harry's special note from Buckingham Palace // Wigan Today. — 2016. — URL :  https://www.wigantoday.net/news/harrys-special-note-from-buckingham-palace-1217863 (accessed: 20.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B14">
                    <label>14</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Kalhagen A. 5 Signs Mean Your Bird May Be Sick or in Pain / A. Kalhagen. — 2020. — URL:  https://www.thesprucepets.com/signs-that-your-bird-is-in-pain-390424 (accessed: 17.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B15">
                    <label>15</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Kipling R. The Jungle Books / R. Kipling. — Penguin Popular Classics. — 1984. — 325 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B16">
                    <label>16</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Kravchenko A. V. Russian Verbs of Spatial Orientation Stand, Sit, Lie / A. V. Kravchenko ; edited by E. Nemeth // Cognition in Language Use: Selected Papers from the “International Pragmatics Conference”. — Antwerp: International Pragmatics Association. — Vol. 1. — 2001. — 458 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B17">
                    <label>17</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Laidlaw Sh. Ground Squirrel / Sh. Laidlaw // Biology Dictionary. — URL: https://biologydictionary.net/ground-squirrel/ (accessed: 14.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B18">
                    <label>18</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Longman Dictionary of Contemporary English. — Longman Dictionaries. — 3d edition. — 1995. — 1668 p. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B19">
                    <label>19</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Lougheed L. The Great Preposition Mystery / L. Lougheed. — United States Information Agency. — Washington DC. — 1997. — 135 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B20">
                    <label>20</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Lyons J. Semantics / J. Lyons. — London: Cambridge University Press. — Vol. 1-2. — 1977 — p. 897.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B21">
                    <label>21</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Mahony J. Startling moment a huge 4.5-metre crocodile LAUNCHES from a riverbank at two fisherman filming from a boat / J. Mahony // MailOnline. — 2021. — URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9523461/Huge-Saltwater-Crocodile-Launches-River-Bank (accessed: 18.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B22">
                    <label>22</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Nark J. Venomous passion: Rattlesnake hunters head to the hills / J. Nark // Lehighvalleylive.com. — 2018. — URL: https://www.lehighvalleylive.com/news/2018/06/venomous_passion_rattlesnake_h.html (accessed: 28.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B23">
                    <label>23</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Newman J. The linguistics of sitting, standing and lying / J. Newman. — Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. — 2002. — p. 409.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B24">
                    <label>24</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Oliver M. Evening Star / M. Oliver // A journal of literature and Art. — URL: https://www.webdelsol.com/Five_Points/issues/v4n2/oliver.htm (accessed: 28.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B25">
                    <label>25</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. — Oxford University Press. — 1992. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B26">
                    <label>26</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Senator R. Queen Elizabeth’s mysterious handwritten letter is lying in a vault – it can only be opened in 2085 / R. Senator // Newsner. — 2022. — URL: https://en.newsner.com/news/queen-elizabeth-secret-letter-australia (accessed: 16.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B27">
                    <label>27</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Sietmaa S. A lizard is standing in the tall grass / S. Sietmaa. — URL: https://unsplash.com/photos/a-lizard-is-standing-in-the-tall-grass-zDe4A_kGwds (accessed: 18.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B28">
                    <label>28</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Smythe R.H. Vision in animal world / R.H.Smythe. — The MacMillan Press. — 1975. — 164 p.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B29">
                    <label>29</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Stewart M. The Wicked Day / M. Stewart. — N.Y.: Ballantine Books. — 1983. — 370 p. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B30">
                    <label>30</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        The American Heritage Dictionary. — 3rd Edition. — 1998.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B31">
                    <label>31</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Ullman M. Why do lizards often lie in the sun in the morning? / M. Ullman. — URL: https://animals.mom.com/lizards-lie-sun-morning-4286.html (accessed: 15.04.24)
                    </mixed-citation>
                </ref>
        </ref-list>
    </back>
    <fundings>
        
    </fundings>
</article>