ТРАГЕДИЯ В АВСТРИЙСКИХ АЛЬПАХ И ТВОРЧЕСТВО ХАМИДА БОТАША

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2019.87.9.042
Выпуск: № 9 (87), 2019
Опубликована:
2019/09/16
PDF

ТРАГЕДИЯ В АВСТРИЙСКИХ АЛЬПАХ И ТВОРЧЕСТВО ХАМИДА БОТАША

Научная статья

Биттирова T.Ш. *

ORCID: 0000-0003-0375-1056,

Институт гуманитарных исследований – филиал Федерального государственного бюджетного научного учреждения «Федеральный научный центр «Кабардино-Балкарский научный центр Российской академии наук», Нальчик, Россия

* Корреспондирующий автор (tbittir[at]mail.ru)

Аннотация

В статье исследуется судьба колонны северокавказских беженцев периода Великой Отечественной войны, отражившаяся в литературе карачаево-балкарского зарубежья и национальном фольклоре. В работе анализируется повесть, написанная непосредственно участником событий, эмигрантом Хамитом Боташем. Художественная литература и публицистика зарубежья в определенной мере восполняют отсутствие научных работ по теме и могут способствовать реконструкции объективной действительности.

Ключевые слова: Великая Отечественная война 1941–1945, беженцы, Северный Кавказ, художественная литература, Х. Боташ, трагедия в Альпах, карачаево-балкарская зарубежная диаспора.

THE TRAGEDY IN THE AUSTRIAN ALPS AND THE WORK OF HAMID BOTASH

Research article

Battirova T.Sh.*

ORCID: 0000-0003-0375-1056,

Institute for Humanitarian Research, a branch of the Federal State Budget Scientific Institution “Federal Scientific Center“ Kabardino-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences ”, Nalchik,.Russia

* Corresponding author (tbittir[at]mail.ru)

Abstract

The paper examines the fate of the column of North Caucasian refugees during the period of the Second World War, reflected in the literature of Karachay-Balkar abroad and national folklore. The authors analyze the story written by the participant in the events, an expatriate Hamit Botash. Fiction and journalism abroad to some extent make up for the lack of scientific work on the topic and can contribute to the reconstruction of objective reality.

Keywords: Second World War 1941–1945, refugees, North Caucasus, fiction, H. Botash, tragedy in the Alps, Karachay-Balkar foreign diaspora.

Вторая Мировая война унесла миллионы жизни, покалечила судьбы еще большего количества людей. И среди этих невосполнимых потерь периода Второй Мировой войны есть сотни тысяч трагических человеческих историй, которые до сих пор остаются неизвестными широкой общественности. Это история нескольких колонн беженцев, ушедших вслед за отступающими немецкими войсками. В начале 1943 года были сформированы две колонны – казачья и северокавказская. Если первой посвящены десятки книг и сотни статей, то историей северокавказской колонной специально никто из исследователей не занимался.

На протяжении более полувека, с начала 50-х годов ХХ века, практически в каждом эмигрантском издании северокавказских мухаджиров периодически появляются статьи на эту тему. О трагедии в австрийских Альпах сохранилось и опубликовано множество личных воспоминаний, в той или иной мере восполняющих отсутствие документальных источников. «Немцы через 4 месяца оккупации покинули завоеванные территории Северного Кавказа, – вспоминал один из участников тех событий Нияз Байчора. – Мы поняли, что это неотвратимо. В декабре 1943 года и стар, и млад сели на конные подводы и вскоре оказались на степных дорогах Украины. В пути нас окружили немцы и отправили в лагеря в статусе беженцев. Обоз, возглавляемый немецким офицером, прошел путь через Румынию, Болгарию, Венгрию, Австрию и оказался в Германии. Затем нас отправили в Италию. Поскольку в Италии было опасно, решили перебраться через Австрию обратно в Германию» [4].

Каковы были причины исхода и какие факторы повлияли на сформирование такого большого потока беженцев из Северного Кавказа? Ответ на этот вопрос кроется в общественно-политических событиях, предшествовавших Великой Отечественной войне. В первую очередь, это антигуманные социальные проекты в стране – насильственная коллективизация, разрушение объектов религиозного культа и преследование служителей веры, репрессии разных категорий граждан в течение всего периода становления социалистического строя и т. д. Все названные процессы и события предвоенных и военных лет способствовали тому, что с немцами уходили не только те, кто с ними сотрудничал, но и представители интеллигенции, простые жители, близкие родственники которых подверглись репрессиям.

В то самое время, когда окончательно сформировался обоз из северокавказских беженцев, в Крыму, в Ялте президент Америки Франклин Рузвельт и руководитель английского правительства Уинстон Черчилль и Сталин вели переговоры. В числе других обсуждался и вопрос о бывших гражданах СССР, каким-либо образом оказавшихся в лагерях для перемещенных лиц. Была достигнута договоренность, что выдаче не подлежат те, кто оказался в Европе до начала войны. Это положение относилось в первую очередь к эмигрантам-участникам белого движения. Но последующие события показали, что с этим положением никто не собирался считаться [5].

Англичане действовали не считаясь с Ялтинскими обязательствами: «Тысячи беженцев, никогда не живших в Советской России, покинувших свою страну в 1919 г. в качестве союзников англичан и американцев и, соответственно, не имевших отношения к Ялтинским соглашениям, были переданы в Австрии СМЕРШу по договоренности столь секретной, что до сих пор принимаются самые исключительные меры для сокрытия следов этой операции...» [7. C. 4]. В 1946 году в Лондоне на одном из совещаний представителей стран-победителей Анна Элеонора Рузвельт – глава делегации США, на вопрос представителя советской стороны, почему они не выдают освобожденных военнопленных и беженцев Советскому Союзу, в резкой форме отвечала: «Потому что мы – не мясники, как вы. Никакого принудительного возвращения не будет, будут возвращены только те, кто изъявил желание вернуться» [6]. Такова была позиция американцев на территории американской зоны оккупации, в отличие от англичан, которые вероломно обманули беженцев.

В своем интервью турецкой газете «Zaman» один из участников северокавказской колонны беженцев Ниязи Байчора словно заново переживал происходящее: «Когда нам сказали: «Вы должны вернуться в Россию», нас словно обдало кипятком. Мы бежали от жестокой советской системы и возвращение для нас было подобно смерти. Впереди нас ждали гусеницы танков или советский плен, за спиной – река Драу. 300 человек, не захотевших сдаваться, ночью бежали в окрестные горы. Среди нас были и женщины с детьми. После побега мы для безопасности, разделились на мелкие группы. «Мне лучше умереть, чем оказаться в руках советских войск!» – с такими словами многие бросались в холодные воды Драу...» [4].

Поводом для столь жестокого обращения послужила доктрина И. Сталина считать всех пленных предателями родины. «Сталин, отказавшись от спасения военнопленных во время войны, требовал выдачи назад чудом выживших в плену заключенных» [10].

Среди карачаево-балкарцев, оказавшихся в колонне беженцев были и те, кто прошел трудными военными дорогами и немецкие застенки. Одним из таких был Джаббар Айбаз, который попал в лагерь после немецкого плена: «В начале войны я был мобилизован на фронт. Мы были окружены четырьмя тысячами немецких танков, командир был убит. Оставшихся в живых немцы разместили в концлагерях. В этих лагерях люди ежедневно умирали сотнями. Это была борьба за выживание. Немцы избивали нас. Выживших посылали на работы. Через 45 дней оставшихся в живых насильственно отправили в немецкую армию, я был в звании сержанта. Но и там нас использовали в качестве подручных» [4]. Причин для невозвращения в Советский Союз у него было более чем достаточно. В 1930 году зажиточная семья Джаббара потеряла все. Его семья, где Джаббар был самым младшим из 9 детей, была раскулачена, все конфискованные вещи в их же присутствии были проданы с торгов. Ближайшие родственники Джаббара из 17 человек были сосланы.

При схожих обстоятельствах оказался в колонне известный историк, этнограф и фольклорист Махмуд Дудов. Он был подростком, когда были репрессированы и убиты его ближайшие родственники. В августе 1942 года его подразделение было окружено немцами и Махмуд попал в концлагерь на территории Польши. После освобождения из немецкого плена Махмуд Дудов примкнул к беженцам. В последующие годы он многое сделал, чтобы судьба невинных жертв фашизма и сталинизма стала широко известной. Те, кто выжил в австрийских Альпах, стали искать убежище в разных странах. Часть карачаевцев и балкарцев смогла выехать в Турцию благодаря посредничеству беженца 30-х годов Юсуфа Эфендиева [12].

Взгляд публицистов диаспоры кардинально отличался от тех оценок, которые давались советскими историками на исход третьей волны кавказских эмигрантов, попавших в плен к немцам и затем оказавшихся на Ближнем Востоке. Общий дух статей можно охарактеризовать как двойственный, т.к. одновременно с осуждением фашизма идет беспощадная критика в адрес советского руководства и его национальной политики.

Трагические события в австрийских Альпах нашли отражение и в карачаево-балкарском фольклоре. «Песня беженцев», возможно сочиненная в среде тех, кто оказался в сталинских лагерях после Лиенца, была опубликована Т.Ш. Биттировой в цикле песен сторонников белого движения. При этом ею было отмечено, что песня стоит особняком в этом цикле [15. C. 43]. В последующем, после публикации книги Хамита Боташа на родном языке, где было опубликовано два куплета из этой песни, атрибуция данной песни не представляла сложности.

Повесть Хамита Боташа «Про­клятая поляна» является ярким примером единства и слияния двух трагиче­ских тем – потерянной родины и одиночества человека в условиях войны.   Хамит Боташ был оче­видцем и участником описываемых событий. Он покинул Родину два­дцатилетним молодым человеком и вернулся через шестьдесят лет, чтобы рас­сказать правду о себе и своем времени, о причинах, заставивших его расстать­ся с родной землей, а главное – поведать о трагическом эпизоде Второй миро­вой войны. В предисловии к изданию своего произведения на русском языке автор писал: «Обычно предисловие является или кратким объ­яснением сюжета книги или ответом на возможную критику. Но пока «Проклятая поляна» еще не вы­шла в свет, ей нечего бояться критики. Думаю, однако, надо дать читателю некоторую справку о том, как мой северокавказский народ с женщинами, стариками и детьми, на бричках, лошадях оказался в сердце Европы. Я был свидетелем трагедии «Драу», разыгравшейся в 1945 году в Австрии в местечке Иршен (Обердраубург), где английские войска предательски выдали советским чекистам бе­жавших от сталинизма кавказцев, и решил запечат­леть это в «Проклятой поляне». Благодаря стече­нию обстоятельств и помощи Аллаха мне с семьей удалось спастись в Альпах и в течение трех месяцев мы жили, испытывая холод, голод и болезни, совер­шенно изолированно от всего мира. Многие жур­налисты писали о трагедии «Драу» касательно До­нских, Кубанских, Терских казаков. Однако о севе­рокавказских беженцах написано очень мало. Хотя того, что мы пережили, хватило бы на целые тома. Поэтому я поставил перед собой цель написать свои воспоминания об этой трагедии не ради публикации, а в надежде, что когда-нибудь историки могут воспользоваться этими записками и изложенным в них материалом» [16], [3].

X. Боташ рассказывает о трагедии, постигшей северокавказскую колон­ну на небольшом островке – долине у реки Драу Первоначально она состояла из тех, кто убегал от наступающих советских войск и Советской власти по разным причинам. Многие были с семьями – с престарелыми родите­лями, женами, детьми, братьями и сестрами. В 1943 году на Украине беженцы составили колонну из двух тысяч че­ловек. За два года пути в Австрию она пополнялась за счет сбежавших и ос­вобожденных союзными войсками из фашистского плена кавказцев и к концу войны состояла из более семи тысяч человек. Были здесь даже малыши, рож­денные в обозе, и беременные женщины, вышедшие замуж за время пути, больные и раненые, прикованные к постели на телегах. За два года у колонны сложились особый быт, определенные устои и правила выживания. Таковы некоторые исторические факты, лежащие в основе сюжета по­вести. Поскольку автор рассказывает только о том, что он видел и пережил сам, и был тогда слишком молод, чтобы участвовать в принятии решений, то многое остается за гранью повествования. X. Боташ не дает оценок политическим событиям, он никого не осужда­ет и не оправдывает, он показывает лишь боль и страдания, он – живой свиде­тель трагизма войны, ее вселенских масштабов, когда все рушится, умирают взрослые и дети, исчезает налаженная жизнь и отбирается надежда на будущее. И вот теперь, на берегу реки Драу, жизненное пространство колонны суживается до границ «Харам тала». Название повести символично, хотя и переведено на русский язык «Проклятая поляна», исходя из содержания. Пер­воначальный, сакральный смысл слова «харам» – то, что человеку нельзя употреблять, брать в руки, находиться рядом. С учетом этих смысловых оттенков «Харам тала» – это место, которое было предопределено богом человеку из­бегать. Однако весь трагизм героев повести состоит в том, что они не свобод­ны в своем выборе. Таков философский аспект, вынесенный в названии и реа­лизованный в идеях произведения.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Крикунов П.Казаки. Между Сталиным и Гитлером. Крестовый поход против большевизма / Крикунов П.М.: Яуза; Эскмо, 2005. 608 с.
  2. Чекисты Кабардино-Балкарии. Нальчик: Эльбрус, 1987. 227 с.
  3. Алан П. Кавказская кровь в Альпах / Алан П. // Свободный Кавказ. Мюнхен, 1953. № 5 (20). С. 26–27.
  4. Karaçay turklerini dilinden Drau facias (Трагедия на Драу со слов карачаевских тюрок) / Zaman. Istanbul. 15.03.2008.
  5. Александров К.Последнее предательство Второй Мировой / Александров К. // Церковный вестник. 2005. №13–14 (314–315).
  6. First Lady of the World: Eleanor Roosevelt at Val-Kill. National Park Service [Electronic resource]. URL: http://tass.ru (дата обращения: 05.10.2015).
  7. Толстой Н. Жертвы Ялты [Электронный ресурс] / Толстой Н. Париж, 1988. URL: http://www.rus idea.org/? A=431000 (дата обращения: 07.04.2018)
  8. [Электронный ресурс] View-source:http://vedikz.narod.ru/semirechie/ivlev/volkova_poems.htm (дата обращения: 07.04.2018).
  9. Науменко В.Г.Великое предательство. Выдача казаков в Лиенце и других местах (1945−1947): сб. материалов и документов: в 2 т / Науменко В.Г. Нью-Йорк: Всеславянское издательство. Т. 1, 1962. 288 с., Т. 2, 1970. 480 с.
  10. Большое интервью Кирилла Александрова. [Электронный ресурс] URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 07.04.2018).
  11. Кипкеева З.Б. Карачаево-балкарская диаспора в Турции / Кипкеева З.Б. Ставрополь: Изд-во Ставроп. гос. ун-та, 2000. 185 с.
  12. Multeci kamplarından karaçay-malkar turkçesi mektupları (Ismail Dogan). Konia, Karaçay kultur dernegi. 1992. 95 p.
  13. Кубати Акубе. О горцах Северного Кавказа / Кубати Акубе. // Информационный бюллетень Представительства Российских эмигрантов в Америке. № 3. 1958, июнь.
  14. [Электронный ресурс] URL: userdocs.ru›voennoe/6533/index.html?page=16 (дата обращения: 21.03.2018).
  15. Биттирова Т.Ш. Жашау дерслери (Уроки жизни) / Биттирова Т.Ш. Нальчик, 2002. 180 с.
  16. Боташ Хамит. Проклятая поляна (Роман-хроника) / Боташ Хамит. // Пер. с карач. яз. Э. Каитовой-Кубновой. М.: Акцепт, 1993. 176 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Krikunov P. Kazaki. Mezhdu Stalinym i Gitlerom. Krestovyy pokhod protiv bolshevizma [The Cossacks. Between Stalin and Hitler. Crusade against Bolshevism] / Krikunov P. M.: Yauza; Esmo, 2005. 608 p. [in Russian]
  2. Chekisty Kabardino-Balkarii [The Chekists of Kabardino-Balkaria]. Nalchik: Elbrus, 1987. 227 p. [in Russian]
  3. Alan P. Kavkazskaya krov' v Al'pakh [Caucasian blood in the Alps] / Alan P. // Free Caucasus. Munich, 1953. Nr 5 (20), pp. 26–27. [in Russian]
  4. Karachay turklerinidilinden Draufaciasi… (Tragediya na Drau so slov karachayevskikh tyurok) [Tragedy of Drau from the words of Karachai Turks] / Zaman. Istanbul. 15.03.2008. [in Caucasian]
  5. Aleksandrov K. Posledneye predatel'stvo Vtoroy Mirovoy [The Last Betrayal of the Second World War] / Aleksandrov K. // The Church Gazette. 2005. Nr 13, рp. 314–315. [in Russian]
  6. First Lady of the World: Eleanor Roosevelt at Val-Kill. National Park Service. [Electronic resource] URL: http://tass.ru(accessed: 05.10.2015). [in English]
  7. Tolstoy N. Zhertvy Yalty [Victims of Yalta] [Electronic resource] / Tolstoy N. Paris, 1988. URL: http://www.rusidea.org/ A=431000 (accessed: 07.04.2018). [in Russian]
  8. [Electronic resource] URL: view-source:http://vedikz.narod.ru/semirechie/ivlev/volkova_poems.htm (accessed: 07.04.2018). [in Russian]
  9. Naumenko V.G. Velikoye predatel'stvo. Vydacha kazakov v Liyentse i drugikh mestakh (1945–1947) [A great betrayal. The extradition of Cossacks in Lienz and other places (1945–1947) New York, 1970. Vol. 1. / Naumenko V.G. // Velikoye predatel'stvo. Vydacha kazakov v Liyentse i drugikh mestakh (1945−1947): sb. materialov i dokumentov: v 2 t. New York: All-Slavic publishing house. Vol. 1, 1962. 288 p., Vol. 2, 1970. 480 p. [in Russian]
  10. Bol'shoye interv'yu Kirilla Aleksandrova [A great interview with Kirill Alexandrov] [Electronic resource] URL:  http://ru.wikipedia.org/wiki/ (accessed: 07.04.2018) [in Russian]
  11. Kipkeyeva Z.B. Karachayevo-balkarskaya diaspora v Turtsii [Karachay-Balkar Diaspora in Turkey] / Kipkeyeva Z.B. Stavropol: Publishing house Stavrop. state University. 2000. 185 p. [in Russian]
  12. Multeci kamplarından karachay-malkar turkçesi mektupları (Ismail Dogan). Konia, Karachay kultur dernegi. 1992. 95 p. [in Caucasian]
  13. Kubati Akube. O gortsakh Severnogo Kavkaza [About the Mountaineers of the North Caucasus] // Kubati Akube / Informatsionnyy byulleten' Predstavitel'stva Rossiyskikh emigrantov v Amerike. No. 3. 1958, June. [in Russian]
  14. [Electronic resource] URL: userdocs.ru›voennoe/6533/index.html?page=16 (accessed: 21.03.2018).
  15. Bittirova T.Sh. Uroki zhizni (Zhashau dersleri) [Life Lessons] / Bittirova T.Sh. Nalchik, 2002. 180 p. [in Russian]
  16. Botash Khamit. Proklyataya polyana (Roman-khronika) [Cursed glade] / Botash Khamit. // Per. s karach. yaz. E. Kaitovoy-Kubnovoy. M.: Aссept, 1993. 176 p. [in Russian]