СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ (СФЕ) АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, ВКЛЮЧАЮЩИЕ ЛИЧНОСТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧЕЛОВЕКА

Научная статья
Выпуск: № 5 (5), 2012
Опубликована:
2012/10/30
PDF

СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ (СФЕ) АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, ВКЛЮЧАЮЩИЕ ЛИЧНОСТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧЕЛОВЕКА

Научная статья

Иевская М.С.

Московский государственный лингвистический университет, Москва, Россия

 

Аннотация

В статье рассматриваются соматические фразеологические единицы английского языка (СФЕ). Исходя из положения, что язык является доступом к сознанию человека, в статье представлен семантический анализ СФЕ, составляющих концептосферу, характеризующую личностные характеристики человека. Целью данного исследование было представить возможный способ интерпретации «телесных» идиоматических выражений английского языка, отражающих восприятие и осмысление индивидом окружающего мира через свое тело. Актуальность работы определяется необходимостью дальнейшего детального исследования соматической идиоматики английского языка, реализуемой на основе когнитивных моделей, которые способствуют раскрытию семантики СФЕ. Практическая значимость работы, заключается в возможности применения результатов анализа в интерпретации СФЕ, актуализированных в современном англоязычном дискурсе.

Ключевые слова: фразеологизм; соматический компонент; концептосфера.

Key words: phraseological unit; somatic component; conceptual sphere.

Произошедший на рубеже XX – XXI веков сдвиг в сторону антропоцентрического подхода при анализе языкового материала, привел к тому, что всё чаще современные исследователи-лингвисты обращаются к изучению языка как феномена непосредственно связанного с человеком. Большое количество лингвистических трудов последнего десятилетия посвящены именно соматической лексике и соматической фразеологии. Так, при поиске по «сомат*» и «части тела» в заглавии по теме филологические науки  база данных Российской государственной библиотеки выдает около семидесяти названий диссертаций, защищенных за последние десть лет (Петрова 2012, Сайфи 2011, Щирова 2011, Чумичёва 2010, Скнарёв 2006, Таурменская 2006, Белогрудова 2005, Хамизова 2007, Кравченко 2009, Подсевалова 2010, Вахрушева 2009, Архипкина 2007 и др.) Антропоцентрически ориентированные исследования обращены к роли человеческого фактора в языке, что позволяет опираться не на форму, а на содержание, на применение языка. По мнению В. И. Постоваловой, «обращение к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важнейшем методологическом сдвиге, наметившемся в современной лингвистике, о смене ее базисной парадигмы и переходе от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «сам в себе и для себя» к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно практической деятельностью» [9, С. 8].

Человеческий фактор играет огромную роль в словообразовании. Человек обращается к собственному телу, используя его для формирования языковых единиц,  как форм отражения информации о мире и о себе самом:  «Поскольку в центре внимания человека находится он сам, то отсюда его постоянное стремление описывать окружающий мир по образцу и подобию своему. Языковой антропоморфизм является не пережитком первобытного мышления, …, но общим законом развития средств номинации в языке» (Гак B. Г., 1976, цит. по Кунину А. В.) [7, С.7].

Обращение к человеку как к «творцу языка» не может быть в полной мере плодотворным, если мы не обратимся к анализу той лексики, которая отражает познание самого человека о строении своего тела. Соматическая фразеология – динамически развивающаяся часть фразеологии. Соматические фразеологические единицы (СФЕ) представляют собой средства номинации явлений окружающего мира, которые человек объективирует в своём сознании и соизмеряет со своим собственным образом. В подобных объективациях на первый план выходит проблема соотношения языка и сознания.

Явления и предметы внешнего мира предстают в нашем сознании в качестве ментальных образований, когнитивных структур, называемых концептами. В рамках когнитивного подхода в лингвистике Е. С. Кубрякова предлагает такое определение концепта: « Концепт – оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Самые важные концепты выражены в языке» [6, C. 90 – 92].

В сознании человека концепт выступает как единица мыслительной деятельности, а упорядоченная совокупность концептов в нашем сознании формирует концептосферу. Термин «концептосфера» был введен в отечественной науке академиком Д. С. Лихачевым. Концептосфера, по определению акад. Д. С. Лихачева, это совокупность концептов нации, она образована всеми потенциями концептов носителей языка. Концептосфера народа шире семантической сферы, представленной значениями слов языка. Чем богаче культура нации, ее фольклор, литература, наука, изобразительное искусство, исторический опыт, религия, тем богаче концептосфера народа [8, С. 3 – 5].

Язык же является доступом к сознанию человека, т.е. его концептосфере. С помощью языковых знаков мы вербализуем, экспилицируем концепты как единицы нашего мышления. К языковым средствам, выступающим как способ материализации языкового сознания индивида, можно отнести отдельные слова, свободные словосочетания и фразеологизмы. Языковое сознание - это «образы сознания, овнешняемые языковыми средствами - отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными тезаурусами как совокупностью этих полей. Образы языкового сознания интегрируют в себе умственные знания, формируемые самим субъектом преимущественно в ходе речевого общения, и чувственные знания, возникающие в сознании в результате переработки перцептивных знаний, полученных от органов чувств в предметной деятельности» [10, С. 3].

Языковое существование индивида формируется в индивидуальном сознании. Осмысление человеком своего собственного тела стимулирует процесс самопознания индивида. Соматическая лексика, т.е. обозначения частей и внутренних органов человеческого тела, а также его биологических субстанций и покровов, характеризуется высокой частотностью употребления в любых языках мира, что подчёркивает значимость данного лексического пласта в описании картины мира, сформированной в сознании индивида. «Восприятие мира, находящее отражение в языке и задающееся языком, антропоцентрично. В центре Вселенной находится Человек. Именно человеческое тело задает параметры изначального измерения пространства и, соответственно, времени и базовые архетипические оппозиции "далеко — близко", "свой — чужой" и др. Тело в целом и отдельные его части могут рассматриваться как первичная основа концептуализации мира (как внешнего для человека, так и внутреннего). Рефлексия над собственным те­лом, его границами, строением служит источником как восприятия и описания пространства (вспомним такие меры длины, как пядь, локоть, foot и др.), так и универсальных метафор, давно стер­шихся и не воспринимаемых как троп (нос корабля, атаковать в лоб, ушко замка и др.)» [5, C. 72].

В рамках когнитивной направленности изучение соматической лексики даёт ключ к пониманию механизмов когниции. Существуя как уже готовые блоки, за которыми закреплены устойчивые воспроизводимые образы, СФЕ позволяют судить о способах осмысления мира человеком  через соматический код и вместе с тем содержат культурно значимую информацию, в которой заключена коллективная культурная память. Человек использует соматические номинации для моделирования знаний об окружающем его мире. Антропоцентрическая составляющая фразеологических рядов широко представлена единицами, характеризующими человека, его физиологическую, ментальную и эмоционально-чувственную сферу.

Концептуальное основание СФЕ раскрывается в дискурсивном контексте. Смысловые основания соматической фразеологии в сознании человека складываются в референтные зоны или сферы, которые интерпретируются языковой личностью в соотнесенности с человеческим телом. Так рождается образное представление о ситуации, которое формирует образность идиомы: «Основой формирования фразеологизма является словосочетание, которое продуцирует образ, на базе которого образуется сначала гештальт (схематизированное образное представление), а затем структурированный гештальт – концептуальное основание идиоматической семантики, определяющее предметно-логическое значение и ее коннотацию» [2, C. 23].

В нашем исследовании мы обратились к фразеологическому словарю Cambridge International Dictionary of Idioms (2002), а также для анализа использовались словари Macmillan English Dictionary (2002), Marriam Webster Dictionary Online. В процессе отбора СФЕ был использован так называемый приём «сплошной выборки». Словарь Cambridge International Dictionary of Idioms (2002) содержит около 7.000 фразеологических единиц, из которых для анализа нами было выбрано около 900 СФЕ английского языка. При отборе мы остановились на лексических единицах, номинирующих внешние части тела человека (hand, finger(s), palm, thumb, wrist, elbow, shoulder, neck, face, head, ear(s), eye(s), toe(s), throat, waist, cheek, breast/chest, navel, etc.), внутренние органы (heart, brain, gut(s), spleen, etc.), субстанции биологического характера (blood, sweat, skin, bone(s), etc.).

В рамках нашего исследования обратимся к «телесной» интерпретации  аспектов, характеризующих концептосферу личностные характеристики человека. В данной сферы выделим две общих категории, которые можно разбить на более частные субкатегории. К примеру:

1) Личностные характеристики человека: характеристики по физическому параметру и внешние характеристики.

2) Сфера, обозначающая различного рода поведенческие акции, действия и поступки, включая речевые, волевые, интеллектуальные действия и др.

Остановимся на каждой категории в отдельности.

Личностные характеристики, дающие представление о здоровье человека, его физическом состоянии, бодрости и энергичности находим в семантике СФЕ: to be hale and hearty (especially of old people) healthy and strong [12]:Her grandfather was hale and hearty, walking five miles each day before breakfast. Рассмотрим компоненты данной СФЕ: 1) hale – partly from Middle English (northern) hale, from Old English hāl; partly from Middle English hail, from Old Norse heill — whole; free from defect, disease, or infirmity; retaining exceptional health and vigor. 2) hearty – exhibiting vigorous good health [18].

Среди СФЕ, характеризующих внешние данные человека можно выделить субкатегории:

а) СФЕ, описывающие телосложение (фигуру); б) СФЕ, дающие представление о внешних данных человека, в частности его привлекательности и красоте.

Интересно, что СФЕ, характеризующие телосложение человека, зачастую содержат соматические компоненты 'bone' и  'skin'. Кости формируют скелет человеческого тела, подобие «каркаса», обтянутого наружным покровом кожи, защищающим наше тело от внешнего воздействия. Но без мышечной массы человек выглядит пугающе болезненно и некрасиво. Именно такой образ заложен в семантике СФЕ to be skin and bone/bones – to be extremely thin; a bag of bones – a person or animal that is extremely thin [12].

Внешний вид обманчив, «beauty is only skin deep», т.е. as deep as the skin, shallow, superficial. При этом красота — субъективное понятие: каждый видит красоту по-своему: «Beauty is in the eye of the beholder», different people see beauty in different way, what one person finds beautiful may not appeal to another person. Именно через глаза человек получает более 80% информации об окружающем мире. Через глаз мозг распознает знакомые предметы и исследует новые. Поэтому неслучайно СФЕ с этим компонентом занимают значительное место среди других СФЕ. Глаза – важнейший орган человеческого тела. Они выполняют функцию зрения как такого, при этом в составе СФЕ могут символизировать внимание, направленное на объект, вызванное привлекательным внешним видом: can't take/keep your eyes off sb/smth; to catch sb's eye; to be easy on the eye.

СФЕ to be all brawn and no brains 'to be physically strong but not very intelligent' [12] (большой и глупый) объединяет сразу несколько категорий номинации: описывается физическая сила и интеллектуальная способность человека, вернее ее отсутствие:  I agree he's got a good body, but he's all brawn and no brains. Соматизм brawn означает ‘physical strength, especially when compared with mental skill and intelligence’ [17]: Middle English, from Anglo-French braon flesh, muscle, of Germanic origin; akin to Old English brǣd  flesh [18]; brains [often plural] ‘mental ability and intelligence’ [17]. Так, семантика данных соматизмов аппелирует к созданию образа мужчины красивого, атлетического телосложения, но обделенного интеллектом (ср. Голова у ног ума не просит (об уме, остроумии, глупости и недальновидности). Данный пример еще раз подтверждает тот факт, что ФЕ заключают в себе комплекс наивных представлений носителей языка о том или ином эталоне, стереотипе, концепте национальной культуры. В нашем случае, стереотип «сила есть – ума не надо». Любопытно посмотреть на актуализацию данной идиомы в тексте:

Why every girl who just talks to him is automatically assumed to put out, and if she doesn't she is marked for life either way it goes! I beg you Siph, don't go out with that beefcake! He's all brawn and no brain anyway! [19, p. 125].

Donalson was all brawn and no brain. He was a footballer at the Academy, and a good one we'd heard, and that, no doubt, was what got him through, because, for intelligence and common sense, he was null [16, p.161].

Any study of the Olympics forces one to discard one of the world's most cherished stereotypes, that of the dumb athleteall brawn and no brain [21, p. 3].

Анализ примеров актуализации данной СФЕ в разных контекстах  показывает, что она как – будто «запрограммирована» самим текстом, взаимодействуя с самим концептуальным основанием семантики текста.

В качестве примера СФЕ, входящего в концептосферу действия, поведенеческие акции рассмотрим идиому to be limp-wristed (inf.) 'a man who is limp-wristed seems weak and lacks the qualities that people usually admire in a man' [12] (женоподобный). В данной СФЕ наибольший интерес для анализа представляет компонент limp 'not firm, stiff or strong' [17] (мягкий; нежесткий; безвольный; слабый). Ярко выраженный образ мужчины, которого отличает специфическое, женоподобное, жеманное поведение сконцентрирован в семантики имени прилагательного. Надо сказать, что и соматизм wrist 'the part of your body between your hand and your arm’ [17] чаще проецирует соотнесенность с образом женщины, нежели мужчины. Так СФЕ несет отрицательную оценку образа мужчины, в поведении которого превалирует женское начало. Наблюдения показывают, что эстетическая оценка женской руки, в частности запястья, традиционно наиболее типична (ср. тонкое запястье; нежная кожа запястья). Анализ примеров реализации данной СФЕ в тексте показывает, что она весьма частотна при описании мужчин нетрадиционной ориентации: «the common heterosexual stereotype of gays as all limp- wristed queens» [20, p. 157].

Так, 1 января 1991 года в журнале Weekly World News была опубликована статья "How to tell if your dentist is a limp-wristed tooth fairy", открывавшаяся подзаголовком "I'm madder than a beaver with braces at all this panic over gay dentists putting their fingers in patients' mouths and giving them AIDS."А в пособии для социальных работников мы находим следующий пример: «Answer the following questionnaire in terms of your current views. 1. Gay men are effeminate; they have a “swishy” walk, talk with a lisp, and are limp-wristed” [13, p.229].

CФЕ, описывающие действия и поступки людей, отличаются высокой сферой употребления. Чаще других в этой категории встречаются СФЕ с компонентом-соматизмом hand.

Ни одна часть организма, за исключением глаз, не оказывает человеку такой помощи в восприятии пространства и ориентации в нем, без чего, в свою очередь, невозможна организация любого действия. Рука непосредственно вовлечена не только во внешнюю, но и в собственную (интроспективную) активность человека. Рука помогает человеку в выполнении множества функций. Рука осуществляет постоянный контакт с внешней средой. Рука является основным инструментом, обеспечивающим кинестетическую и тактильную обратную связь, огромную роль играет в формировании чувственного образа внешнего мира и, следовательно, дает человеку большую часть информации. Словарные дефиниции подтверждают тот факт, что соматизм “hand” будет формировать процессуальные СФЕ, номинирующие различного рода действия, например, take matters into your own handsto deal with a problem yourself because the people who should have dealt with it have failed to do so’; with your own fair hands (humorous)  - «if you do something with your own fair hands, you do it yourself without any help»; wash your hands of - to end one's association with someone or something’; give someone the glad hand  - ‘оказать теплый прием, радушно поприветствовать’; give somebody a hand  - to help someone do something, especially something that involves physical effort (often + with);  lift a hand (against someone or something) and raise a hand (against someone or something) – to threaten (to strike) someone or something;  sit on one's hands  - to do nothing; to fail to help [18]. Однако в описании действий участвует не только соматизм hand, a также широко употребимые соматизмы, являющие собой ее части: to have sticky fingers 'someone who has sticky fingers often steals things' [12]; to be all fingers and thumbs ‘to be awkward with your hands and keep making mistakes’ [12].

Анализ примеров актуализации в текст СФЕ «sticky fingers» показывает что данная идиома, в основе которой лежит образ «пальцев, к которым все липнет», наиболее часто реализуется в контекстах, где речь идет о  мелких кражах, как правило в магазинах:

"Sticky fingers are rifling through retail" [11, p. 36].

This impulsivity often leads to picking up small items in stores and may move into full-fledged shoplifting. Be vigilant. If your child has sticky fingers, make sure that you are on top of the situation. [15, p.378].

“Some traffic. Speeding tickets galore. Likes the fast lane. Hmmm. Busted. Twice. Both retail theft, shoplifting. Saks and Neiman Marcus. The little lady's got sticky fingers” [14, p. 43].

Как замечает Н.Д. Арутюнова, «человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект» [1, C. 3] Рассмотрим несколько СФЕ, характеризующих интеллект человека. Интеллект – это ценность, наличие интеллекта оценивается позитивно, отсутствие - негативно. Данные СФЕ можно подразделить на две подгруппы: СФЕ с отрицательной коннотацией, т.е. отсутствие интеллекта, и СФЕ с положительной коннотацией. В качестве примеров с отрицательной СФЕ, характеризующих образ 'глупого человека, тупицы' можно привести: to be dead from the neck up (humorous) ‘if a person is dead form the neck up, they are very stupid’; to have nothing between the/your ears (inf.) ‘to be stupid’; soft in the head (inf.) ‘stupid and crazy’. Интересно отметить, что число СФЕ с отрицательной оценкой умственных способностей человека превышает количество СФЕ с положительной  оценкой когнитивных способностей человека: a brain box ‘a very intelligent person’; to have a good head on your shoulders ‘to be clever’; to get your head on your shoulders ‘to be clever’; to get your head around smth (inf.)to be able to understand smth’ [12].

Подводя итог, отметим, что семантика соматических фразеологических единиц напрямую связана с человеком, его восприятием мира и отношением к действительности.  Используя «телесный» язык, человек реконструирует картину мира, сформированную в его сознании. Это объясняет высокую частотность употребления СФЕ в речи языковой личности. В ходе исследования семантической состоявляющей СФЕ, можно смоделировать концептосферу ее употребления, раскрыть образные основы идиомы. Анализ соматики, выраженной в языковой форме, дает ключ к пониманию того, как человек осмысляет свое тело и его функции, что ведет к самопознанию индивида: «Тело человека – задает самопознанию ряд содержательных характеристик, то есть тело человека отождествляет свои деятельностные функции, поведенческие акты, рациональную и эмоциональную сферы, одним словом, сове внутреннее «Я» - с внешним «Я», с телом и частями тела» [3, С. 15].

Список литературы / References

  1. Арутюнова Н. Д. «Язык и мир человека». М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
  2. Беляевская Е. Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии) – М., 2005. – Вестник МГЛУ; вып. 500. Сер. Лингвистика – С. 23.
  3. Берестнев Г. И. Самопознание личности в зеркале языка: Автореф. дис. ….д-ра филол. наук. М., 2000 – С. 15.
  4. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. Автореф. дис. …. д-ра филол. наук. – М., 1967, 274 с.
  5. Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. – М.: Гнозис, 2007. – 288 с.
  6. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. – 245 с.
  7. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. – Дубна, «Феникс+», 2005 – С. 7
  8. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН - СЛЯ - 1993, №1. -С. 3 – 5.
  9. Постовалова В. Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 8
  10. Тарасов Е. Ф. Сознание: содержание и функционирование. ХIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. – М., 2003. – С. 3 – 10.
  11. Business Week, March 28, 1994, p. 36.
  12. Cambridge International Dictionary of Idioms. – United Kingdom at the University Press, Cambridge. 2002 – 608 p.
  13. Charles H. Zastrow. Social Work with Groups. Cengage Learning, 2012 – 560 p.
  14. Edna Buchanan. Cold Case Squad. Simon and Schuster, 2004.  275. p.
  15. Joan Andrews, Denise E. Davis. Check Up from the Neck Up: Ensuring Your Mental Health in the New Millennium. Hope Press, 2000.  548 p.
  16. John Long. Johnny Barleycorn. Virtualbookworm Publishing, 2012 –  248 p.
  17. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners – Bloomsbury Publishing Plc, 2002 – 1692 p.
  18. Merriam Webster Dictionary Online [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/
  19. Ola Vay. Georgia Peaches: A Novel Extraordinaire. iUniverse. 2001 – 348 p.
  20. R. W. Connell, Masculinities, University of California Press,  2005,  349 p.
  21. The Rotarian an international magazine. – Jun 1976. Vol. 128, No. 6

Список литературы