Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.66.174

Скачать PDF ( ) Страницы: 61-63 Выпуск: № 12 (66) Часть 1 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Михайлова Н. Д. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЮЗНЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ В ТЕКСТАХ МЕДИЦИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИЯ» / Н. Д. Михайлова, Е. Ю. Бородина, Е. З. Мирзоева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 12 (66) Часть 1 . — С. 61—63. — URL: https://research-journal.org/languages/pragmaticheskij-aspekt-soyuznyx-sredstv-svyazi-v-tekstax-medicinskoj-discipliny-otorinolaringologiya/ (дата обращения: 22.09.2019. ). doi: 10.23670/IRJ.2017.66.174
Михайлова Н. Д. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЮЗНЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ В ТЕКСТАХ МЕДИЦИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИЯ» / Н. Д. Михайлова, Е. Ю. Бородина, Е. З. Мирзоева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 12 (66) Часть 1 . — С. 61—63. doi: 10.23670/IRJ.2017.66.174

Импортировать


ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЮЗНЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ В ТЕКСТАХ МЕДИЦИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИЯ»

Михайлова Н.Д.1, Бородина Е.Ю.2, Мирзоева Е.З.3

1кандидат филологических наук, доцент, 2ORCID: 0000-0001-9111-5337,

1,2,3ФГБОУ ВО Тверской государственный медицинский университет Минздрава России

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЮЗНЫХ СРЕДСТВ СВЯЗИ В ТЕКСТАХ МЕДИЦИНСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИЯ»

Аннотация

В данной статье представлен авторский взгляд на функционирование союзных средств в научном (медицинском) тексте (в данном случае оториноларингологии) в прагматическом аспекте. В центре внимания работы находится системное представление союзных средств связи в качестве компонентов высказывания, дается описание мотивационного оправдания частотности определенных союзов в структуре СПП в текстах оториноларингологии, выявляются семантические экспрессивные особенности союзов, выступающих в роли актуализаторов смысла.

Ключевые слова: прагматический аспект, союзные средства как актуализаторы значений, оториноларингология, роль коммуникативных интенций, эффективность понимания научного (медицинского) текста.

Mikhailova N.D.1, Borodina E.Yu.2, Mirzoeva E.Z.3

1PhD in Philology, Associate professor, 2ORCID: 0000-0001-9111-5337,

1,2,3FSBEI of HE Tver State Medical University of the Ministry of Health of the Russian Federation

PRAGMATIC ASPECT OF UNION COMMUNICATION FACILITIES IN TEXTS OF MEDICAL DISCIPLINE OF OTORINOLARINGOLOGY

Abstract

This paper presents an author’s view on the functioning of union means in the scientific (medical) text (otorhinolaryngology in this case) in a pragmatic aspect. The focus of the work is a systematic presentation of the union communication facilities as the components of the utterance, the description of the motivational justification for the frequency of certain unions in the structure of SPP in the otorhinolaryngology texts, reveals the semantic expressive features of the unions acting as the actualisators of a sense.

Keywords: pragmatic aspect, union means as actualisators of a sense, otorhinolaryngology, role of communicative intentions, effectiveness of understanding scientific (medical) text.

Одной из задач лингвометодического описания языка является изучение коммуникативно-прагматической роли синтаксических единиц в интеграции интенциональных блоков научного текста. Прагматически значимым может быть использование языковых единиц различных уровней. Однако основную прагматическую нагрузку в тексте несут сложные предложения в силу обязательной наделенности здесь каждой синтаксической единицы акторечевой характеристикой, причем такой, которая связана с онтологической задачей предложения как единицы общения. Следует заметить, что способы выражения речевых интенций в силу частотного применения в типизированных ситуациях научного общения стали стереотипными и отложились в языковой и коммуникативной компетенции носителей языка.

Изучение текстов медицинской дисциплины оториноларингологии обнаруживает достаточно высокую степень стереотипности – как в плане использования речевых форм изложения (описание, сообщение, объяснение), так и в употреблении устойчивых комплексов сложных предложений с активным функционированием  союзов потому что…, причем…, а только… и др. В конкретных текстах значение подобных сложноподчиненных предложений (далее СПП) воспринимается не только с позиций системного значения, но и с точки зрения прагматической функции. Можно утверждать, что структура СПП с указанными союзами специально приспособлена для выполнения метатекстовых функций: соотнести два равновозможных толкования, две вербализации одного и того же фрагмента действительности с целью устранения возможности недопонимания между говорящим и адресатом. Обозначая одно и то же явление, поясняемый и поясняющий компоненты выражают его дважды, но по-разному: обобщенно и конкретно. В связи с этим компоненты неодинаковы с точки зрения семантической глубины и синтаксической сложности. Поскольку позиция компонента с более общим содержанием фиксирована, развитие мысли осуществляется от общего к частному и отражает способ логического ограничения понятия. Другими словами, под воздействием коммуникативных факторов как «в интересах говорящего» (задача заинтересовать, привлечь внимание реципиента информации), так и в «интересах слушающего» (облегчить восприятие информации, ее лучшее запоминание) возникает прагматическая необходимость градации информационного поля сообщаемого. Коммуникативные условия, способствующие актуализации коммуникативного пространства, соответствуют типовым ситуациям полемики, оспаривания, имитации полемики («внутренней» полемики), а также ситуациям предпочтительного интерпретирования или призыва к концептуальной солидаризации.

Прагматической акцентуации в сложном предложении способствуют: а) расчленение союзного средства, б) корреляционный характер главного и придаточного предложений, в) объединение некоторых союзов с коррелятом или его аналогом, г) функционирование ряда союзных средств и релятивов в экспрессивном значении. «Поскольку выбор языковых средств во многом определяется характером коммуникативной ситуации, то было бы неверным не учитывать прагматические компоненты коммуникативной ситуации, а также семантику самой конструкции» [7, С. 207].

Так, актуализации причинного компонента высказывания служит расчленение причинного союза потому, что. Высказывание при этом принимает характер довода, мотивационного оправдания. Расчленение союзного средства выделяет логический аспект связываемых пропозиций, с одной стороны, и нежелательность иных интерпретаций – с другой. Например: 1) На основании множества, выполненных нами исследований, мы установили некоторые особенности, которые следует учитывать, безусловно, потому, что они зависят от локализации воспалительного процесса и возраста пациента [1, С. 37]. 2) Постельный режим и вестибулолитические препараты показаны только в первые несколько дней только потому, что длительное их использование замедляет центральную компенсацию [2,  С.149].

Исключение неадекватных интерпретаций, устранение конкурирующих мотивационных компонентов высказывания вынуждают автора текста обращаться к так называемым «недействующим», отвергаемым причинным пропозициям. Благодаря усилительным союзным комплексам типа не потому, что…, а потому что; не…, а только… в высказывании эксплицируются смысловые отношения волитивной, навязываемой автором антитезы. Например: В клинической практике назначение этих препаратов затруднено не необходимостью выписывания для ЛОР-врача специальных рецептов, а только возможностью развития лекарственной зависимости и синдрома отмены [3, С. 11].

Если в поле зрения реципиента информации должны оставаться конкурирующие мотивирующие референты, автор текста прибегает к формуле отношений «предпочтительного» интерпретирования, эксплицируемой корреляционной связкой не столько…, сколько…Такой контекст позволяет если не избежать конкуренцию мотивировок в информационном поле высказывания, то по крайней мере смягчить ее, придать оттенок компромисса. Противоотечные (сосудосуживающие) средства в виде капель или спреев позволяют обеспечить не столько дренирование пазух, сколько устраняют дискомфорт [4, С.129].

Необходимость градации информационных полей научного текста возникает особенно остро в частях, коммуникативно сближающихся с полемикой. Актуализируя информацию, автор текста намеренно градуирует те ее референты, которые должны входить в фокус внимания коммуникантов.

С логической точки зрения градационные отношения могут осуществлять передачу конъюнктивного смысла (с помощью союзных скреп как…, так и…; не только…, но и…; так же…, как и…), дизъюнктивного (а не…, а напротив…) и противительного (не…, а…). Так, конъюнктивная градация исключает любую редукцию актуализируемых пропозиций, дизъюнктивная – делает эту редукцию нежелательной. 1) В России популярным средством при гноетечении из уха является как 10-15% спиртовая настойка из можжевеловых ягод, так и препараты меда и прополиса в виде турунд. [1, С. 117] 2) Появление во время маневра позиционного нистагма, направленного к вышерасположенному уху, говорит о том, что отолитовый конгломерат удален из полукружного канала, а, напротив, появление позиционного нистагма, направленного к здоровому уху, указывает на то, что позиционный маневр не удался. [2,  С. 7]   

Противительные градации дают возможность реципиенту информации сокращать отрицаемые пропозиции. При вестибулярном нейроните поражается преимущественно верхняя ветвь преддверной части преддверно-улиткового нерва, а это не влечет за собой полное нарушение функции лабиринта. [2,  С.85]

Акцентуации в текстах оториноларингологии особенно активно подвергаются также сопоставительные и присоединительные отношения. Выход союзного средства за пределы своего семантического спектра, сопровождающийся конструктивно-синтаксической перестройкой, может вести к приобретению этим средством экспрессивной функции, например, в случае с союзом если…, то… в конструкциях со значением акцентируемого несоответствия или с союзом тогда как… (в то время как…), имплицирующим контаминацию сопоставительно-противительного и сопоставительно-уступительного значений. Например: 1) Если у молодых людей можно достичь полной компенсации, то у пожилых даже неполная компенсация займет больше времени. [4, С.91] 2) Железы слизистой оболочки атрофируются, сосуды суживаются и часто облитерируются, в то время как аналогичные изменения могут наблюдаться в пазухах носа, хотя они часто затушевываются признаками инфекций. [4,  С.132]

Отношения факультативного комментирования, с одной стороны, не требуют актуализации в связи с тем, что программирование концепции адресата сводится к минимуму. С другой стороны, комментирование, конкретизация образуют особую область отношений, значительно повышающих эффективность понимания научного текста, расширяющую кругозор и компетенцию реципиента. Среди релятивов, функционирующих в качестве союзного средства факультативного присоединения (особенно, прежде всего, причем), обращает на себя внимание активное употребление в медицинском тексте союзного средства причем. Его функции направлены на расширение энциклопедического контекста высказывания. Актуализированные данным средством референции, будучи в некотором смысле избыточными в контексте, заметно оживляют повествовательное поле научного текста, привлекают внимание реципиента, поясняя (уточняя) различные аспекты предтекста. Привлечение релятива причем позволяет предупредить утрирование информации, а также скрепляет тема-рематическую прогрессию научного текста (предтекст посттекст). Например: 1) Ангисепт выпускают со вкусом вишни, лимона, шалфея, меда и липового цвета, причем следует помнить о возможности аллергии у пациентов на компоненты препарата. [1, С. 65] 2) Пульсирующий характер шума, вероятно, обусловлен восприятием нормальных синхронных с пульсом колебаний внутричерепного давления и описывается как волны, похожие на шум прибоя или стрекотание кузнечиков, причем пациент может слышать и биение сердца, скрип суставов, чувствовать острую утомляемость. [3, С. 5] В анализируемых конструкциях с союзным средством причем… уточнение аналогично по смыслу детерминирующему члену предложения, распространяющему структурную схему (предикативную основу) простого предложения.

Наблюдение над репертуаром союзных средств, используемых в научном тексте в экспрессивной функции, позволяет сделать ряд предварительных замечаний.  Экспрессивное начало в научном тексте носит своеобразный характер, так как автор научного текста является ярко выраженным субъектом прагматики. Авторская интенция превращает научный текст в интегрирующее единство, призванное не только убедить в достоверности и обоснованности научной информации, но и облегчить ее восприятие. Намеренное выделение референтов или актуализация информационных полей в научном тексте достигается за счет коммуникативных интенций – заинтересовать, привлечь внимание, прокомментировать, прояснить отдельные положения этой информации. Широкое функционирование союзных  средств – актуализаторов высказывания – обусловило постоянный процесс пополнения фонда союзных средств за счет включения модальных реляционных единиц различного генеза. Однако «существует определенная зависимость между возможностью употребления» союзных средств и «теми или иными параметрами денотативной ситуации», в качестве которых в медицинском тексте выступают «фактивность/нефактивность информационного содержания денотата». [8, С. 274] Регистрация прагматических функций средств связи в научном тексте в экспрессивном значении позволяет представить научное описание от прагматического значения актуализируемой референции до выбора коммуникативного знака (актуализатора), что обусловлено «необходимостью точной и четкой передачи определенной информации» и позволяет «рассматривать динамику движения от известного к неизвестному, от данного к новому». [9, С. 274] В заключение следует отметить, что описание представленных союзных средств, их смысловой анализ «приобретает важное значение для иностранных специалистов в сфере профессионального обучения», т.к. позволяет глубже понять содержание научного (медицинского) текста. [10, С.100]

Список литературы / References

  1. Тарасова Г.Д. Вирусные заболевания ЛОР-органов: диагностика и лечение / Тарасова Г.Д., Лавренова Г.В. – Санкт-Петербург: Диалог, 2016. – 127 С.
  2. Брандт Т. Головокружение / Брандт Т., Дитерих М., Штрупп М. – Москва: Практика, 2009. – 198 С.
  3. Гуненков А.В. Ушной шум в практике ЛОР-врача / Гуненков А.В., Косяков С.Я. – 2012. – 28 С.
  4. Бартон М. Болезни уха, горла, носа / Бартон М. – Москва: Бином, 2002. – 285 С.
  5. Матезиус В. О потенциальности языковых явлений: Пражский лингвистический кружок / Матезиус В. – Москва: Прогресс, 1967. – 560 С.
  6. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Колшанский Г.В. – Москва: Наука, 1980. – 147 С.
  7. Мирзоева В.М. Коммуникативно-прагматическая функция сложных предложений в диалогической структуре текстов медицинской направленности / Мирзоева В.М., Кузнецова А.А., Мирзоева Е.З. // Вестник Тверского государственного университета. – 2017. – № 1. – С. 207-211
  8. Мирзоева В.М. Метатекстовые свойства вводно-модальных связующих средств в аспекте выражения персуазивности научного (медицинского) текста / Мирзоева В.М., Михайлова Н.Д., Кузнецова А.А. // Вестник Тверского государственного университета. – 2015. – № 1. – С. 170-175
  9. Мирзоева В.М. Принципы формирования коммуникативной структуры научного (медицинского) текста в аспекте анализа закономерностей его организации / Мирзоева В.М., Михайлова Н.Д. // Вестник Тверского государственного университета. – 2013. – № 4.- С. 271-275
  10. Мирзоева В.М. Смысловая и лингвистическая специфика модальных средств в научных текстах оториноларингологии / Мирзоева В.М., Аксенова Е.Д., Кузнецова А.А. и др. // Тверской медицинский журнал. – 2017. – № 2. – С. 95-100

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Tarasova G.D. Virusnye zabolevanija LOR-organov: diagnostika i lechenie [Viral diseases of ENT organs: diagnosis and treatment] / Tarasova G.D., Lavrenova G.V. – Sankt-Peterburg: Dialog, 2016. – 127 р. [in Russian]
  2. Brandt T. Golovokruzhenie [Dizziness] / Brandt T., Diterih M., Shtrupp M. – Moskva: Praktika, 2009. – 198 р. [in Russian]
  3. Gunenkov A.V. Ushnoj shum v praktike LOR-vracha [Ear noise in the practice of an ENT doctor] / Gunenkov A.V., Kosjakov S.Ja. – 2012. – 28 р. [in Russian]
  4. Barton M. Bolezni uha, gorla, nosa [Diseases of the ear, throat, nose] / Barton M. – Moskva: Binom, 2002. – 285 р. [in Russian]
  5. Matezius V. O potencial’nosti jazykovyh javlenij: Prazhskij lingvisticheskij kruzhok [On the potentiality of linguistic phenomena] / Matezius V. – Moskva: Progress, 1967. – 560 р. [in Russian]
  6. Kolshanskij G.V. Kontekstnaja semantika [Contextual semantics] / Kolshanskij G.V. – Moskva: Nauka, 1980. – 147 р. [in Russian]
  7. Mirzoeva V.M. Kommunikativno-pragmaticheskaja funkcija slozhnyh predlozhenij v dialogicheskoj strukture tekstov medicinskoj napravlennosti [Communicatively pragmatic function of complex sentences in the dialogical structure of medical texts] / Mirzoeva V.M., Kuznecova A.A., Mirzoeva E.Z. // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Tver State University]. – 2017. – № 1. – Р. 207-211. [in Russian]
  8. Mirzoeva V.M. Metatekstovye svojstva vvodno-modal’nyh svjazujushhih sredstv v aspekte vyrazhenija persuazivnosti nauchnogo (medicinskogo) teksta [Metatext properties of introductory-modal linking agents in the aspect of expressing the persuasiveness of scientific (medical) text] / Mirzoeva V.M., Mihajlova N.D., Kuznecova A.A. // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Tver State University]. – 2015. – № 1. – Р. 170-175. [in Russian]
  9. Mirzoeva V.M. Principy formirovanija kommunikativnoj struktury nauchnogo (medicinskogo) teksta v aspekte analiza zakonomernostej ego organizacii [Principles of the formation of the communicative structure of the scientific (medical) text in the aspect of analysis of the laws of its organization] / Mirzoeva V.M., Mihajlova N.D. // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universitetaи[Bulletin of Tver State University]. – 2013. – № 4.- Р. 271-275. [in Russian]
  10. Mirzoeva V.M. Smyslovaja i lingvisticheskaja specifika modal’nyh sredstv v nauchnyh tekstah otorinolaringologii [Semantic and linguistic specifics of modal means in scientific texts of otorhinolaryngology] / Mirzoeva V.M., Aksenova E.D., Kuznecova A.A. i dr. // Tverskoj medicinskij zhurnal [Tver Medical Journal]. – 2017. – № 2. – Р. 95-100.  [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.