Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.65.133

Скачать PDF ( ) Страницы: 32-35 Выпуск: № 11 (65) Часть 2 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Пахомова И. Н. ПОЖЕЛАНИЕ И ПОЗДРАВЛЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СМИ И ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ) / И. Н. Пахомова, А. С. Иванова, В. А. Коломиец и др. // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 11 (65) Часть 2. — С. 32—35. — URL: https://research-journal.org/languages/pozhelanie-i-pozdravlenie-v-rechevom-etikete-na-materiale-smi-i-internet-kommunikacii/ (дата обращения: 25.01.2021. ). doi: 10.23670/IRJ.2017.65.133
Пахомова И. Н. ПОЖЕЛАНИЕ И ПОЗДРАВЛЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СМИ И ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ) / И. Н. Пахомова, А. С. Иванова, В. А. Коломиец и др. // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 11 (65) Часть 2. — С. 32—35. doi: 10.23670/IRJ.2017.65.133

Импортировать


ПОЖЕЛАНИЕ И ПОЗДРАВЛЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СМИ И ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ)

Пахомова И.Н.1, Иванова А.С.2, Коломиец В.А.3, Сипунова И.В.4

1Кандидат филологических наук, 2кандидат педагогических наук, 3,4старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного № 4,

Российский университет дружбы народов в г. Москве

ПОЖЕЛАНИЕ И ПОЗДРАВЛЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СМИ И ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ)

Аннотация

В данной статье рассматривается употребление формул пожелания и поздравления в современных средствах массовой информации (СМИ) и Интернет-коммуникации. Отмечается, что изучение речевого этикета не перестаёт быть актуальным в силу его присутствия в разных сферах человеческого общения. Формулы речевого этикета изменяются, трансформируются, появляются новые. Изученный материал показывает, что журналисты нередко используют разговорные формы, показывая тем самым, свободу и непринуждённость в общении. Интернет-пользователи приближая виртуальную коммуникацию к устной разговорной речи, стремятся повысить степень эффективности коммуникативного акта.

Ключевые слова: пожелание, поздравление, речевой этикет, СМИ, Интернет.

Pakhomova I.N.1, Ivanova A.S.2, Kolomiets V.A.3, Sipunova I.V.4

1PhD in Philology, 2PhD in Pedagogy, 3,4Senior Lecturer of the Department of Russian as a Foreign Language № 4

Peoples’ Friendship University of Russia in Moscow

WISHING AND CONGRATULATION IN SPEECH ETIQUETTE (ON MATERIAL OF MEDIA AND INTERNET-COMMUNICATION)

Abstract

This article considers the use of wish and congratulation formulas in modern media (mass media) and Internet communication. It is noted that the study of speech etiquette does not cease to be relevant due to its presence in various spheres of human communication. Formulas of speech etiquette change, transform, new formulas appear. The studied material shows that journalists often use colloquial forms, thus showing freedom and ease in communication. Internet users approaching virtual communication to oral colloquial speech, strive to improve the effectiveness of the communicative act.

Keywords: wish, congratulation, speech etiquette, mass media, Internet.

С конца XX в. основное влияние на речевую культуру и на  русский речевой этикет  оказывают СМИ, а не художественная литература. В XXI в. это влияние осуществляется, прежде всего, не через печатные СМИ, как это было совсем недавно, а через телевидение и всё больше через Интернет [6, С. 8]

Все изменения, происходящие в обществе  и, следовательно, нашедшие своё выражение в общении, отражаются в первую очередь в СМИ [5, С. 66]. Внимание исследователей к средствам массовой коммуникации и к процессам в их языке объясняется тем, что СМИ до сих пор остаются одним из важнейших общественных институтов, которые формируют языковые вкусы общества и оказывают решающее влияние на нормы речевого поведения, а следовательно, и на культуру общества. По мнению О.Б. Сиротининой, «…в отношении кодифицированного и разговорного в современных средствах массовой информации идёт явный рост доли разговорного. Этот рост реакция на прежний официоз, результат сближения речи журналиста с её адресатом…» [9, С. 308]

В наше время Интернет также играет огромную роль в жизни почти каждого человека. Число пользователей Интернета растёт высокими темпами. Виноградова Т.Ю. отмечает, что в настоящее время человечество всё чаще сталкивается с новой языковой личностью – личностью, живущей Интернет-общением. В связи с этим происходит не только трансформация сознания личности, но и организация нового сетевого мышления [3, С. 63]

 Интернет-дискурс изучается с разных сторон: исследуется специфика языковых средств электронной коммуникации, информационное пространство рассматривается в аспекте речежанровой дифференциации, изучается взаимосвязь и взаимовлияние языка и общества, языка и культуры. В последнее время в поле зрения лингвистов всё чаще попадает и этический аспект электронной коммуникации [4, С. 944]

Несомненно, что такое новое информационное пространство в значительной степени влияет на языковую ситуацию, складывающуюся в современной информационной реальности под названием Интернет. Сегодня вполне уверенно можно говорить о зарождении нового стиля – о стиле Интернет-общения, характерными признаками которого можно считать гипертекстуальность, письменно-устную форму общения (новую форму существования языка – коцептуально устного, но реализующегося в письменной форме), а также её спонтанность [3, С. 65]

В Интернет-коммуникации, где общение происходит посредством текстов, выбор речевых стратегий и речеповеденческих тактик помогает достигать определённого этического равновесия. В любом жанре коммуникации этикетное общение должно стать основополагающим видом коммуникативного взаимодействия общающихся» [10, С. 101].

Изучение речевого этикета не перестает быть актуальным для научных и методических исследований, в силу его присутствия в разных сферах человеческого общения, а также по причине изменения социокультурных условий, вслед за которыми одни речевые формулы исчезают, другие появляются, третьи видоизменяются.

В данной статье рассматриваются речевые акты «пожелание» и «поздравление» в аспекте современной коммуникации в СМИ и Интернете.

Дж. Серль в установленной им классификации речевых актов на основании социального параметра вежливости выделяет общий тип речевых актов – экспрессивы. Серль определяет иллокутивную цель этих актов как выражения психологического состояния, психологической реакции говорящего на положение дел или поведение адресата речи. Выражение психологической реакции говорящего в классификации Серля является ведущим признаком экспрессивов как актов социального этикета. К ним относятся исследуемые в этой работе речевые акты «пожелание» и «поздравление» как единицы речевого взаимодействия, заданные внешними социальными факторами [8, С. 119].

Речевой акт пожелания – это вежливое речевое действие, которое реализуется говорящим с целью выразить внимание и симпатию по отношению к адресату и надежду на благополучие в жизни адресата в будущем и тем самым соответствовать нормам этикета, принятым в данном обществе.

Е.В. Вдовина отмечает, что речевой акт «пожелания» как вежливое речевое действие, которое реализуется говорящим с целью выразить внимание и симпатию по отношению к адресату и надежду на благополучие в жизни адресата в будущем и тем самым соответствовать нормам этикета, принятом в данном обществе [2, С. 16].

Рассматривая речевой акт «пожелание» как факт проявления социального этикета, следует заметить, что языковые средства, репрезентирующие речевой акт «пожелания», не отличаются большим разнообразием. Этот факт объясняется сильной формализованностью пожелания, которая, в свою очередь, позволяет говорящему в любой ситуации, не задумываясь, исполнить привычное автоматически.

В некоторых формулах прощания уже содержится идея пожелания: Всего хорошего (доброго, лучшего, наилучшего)! ; Будь(-те) здоров(-ы)!

Сами по себе пожелания нередко следуют после прощания. Наиболее употребительные из них строятся по формуле: Желаю (вам, тебе) + сущ. В род. п. или инфинитив. Например: – Желаю удачи (успехов, счастья и т.д.)!; Желаю сдать экзамен!  

Таковы вести из Москвы и Подмосковья. Всего вам доброго! (ведущий новостей, телеканал «РТР»)

Наш выпуск на этом завершён. Всего вам самого доброго и до скорой встречи! (ведущий спортивных новостей, телеканал «Матч ТВ»)

Сейчас на телевидении при прощании ведущие используют такие формы пожелания как:

На этом наш выпуск закончен. Желаю вам добрых новостей и хорошего настроения! (ведущая новостей, телеканал «REN TV»)

Формула Счастливо (Вам, тебе)! является разговорной, как правило, это пожелание благополучия при прощании или самостоятельная форма дружеского прощания. В настоящее время на радио и телевидении ведущие свободно используют данную формулу:

Всем счастливо! Слушайте «Авто Радио» (слушатель радиостанции «Авто Радио»)

Александр Михайлин был у нас в гостях, трёхкратный чемпион мира. Спасибо за внимание. Счастливо! (ведущий спортивной программы, телеканал «Матч ТВ»)

В настоящее время ди-джей одной радиостанции использует формулу  Счастливо оставаться! в качестве прощания, демонстрируя, тем самым,  радиослушателям  свободу и непринуждённость в общении:

Всем счастливо оставаться! С вами «Авто Радио» (ди-джей радиостанции «Авто Радио»)

В формуле Удачи (Вам, тебе)! содержится пожелание счастливого для кого-либо стечения обстоятельств. Это выражение в настоящее время также встречается на телевидении:

На этом всё. С вами была Анна Семёнова. Удачи! (ведущая программы «pro новости», телеканал «МУЗ ТВ»)

Прощание вечером, на ночь, скорее, непосредственно перед сном, осуществляется в пожелании: Спокойной ночи!; Доброй ночи! (реже). Сейчас ведущие ночных программ используют данную формулу:

Желаем вам удачи. Спокойной ночи! (ведущая программы, телеканал «ТВЦ»)

Всем доброй ночи! (ведущая ночных новостей, телеканал «ОРТ»)

Один из пользователей Интернета использует форму приветствия и пожелания одновременно. Причём, этикетные формы носят разговорный характер.

Здрасте и споки ноки (один из участников форума)

В Интернете встречается также приветствие в форме пожелания. Можно предположить, что данная форма появилась под влиянием формы: «Доброй ночи!», которая уже давно используется на телевидении ведущими ночных программ.

Всем доброго дня! Продаётся интернет-магазин по продаже ножей (один из участников форума).

Таким образом, в СМИ журналисты и ведущие различных программ довольно часто формы прощания сопровождают разного рода пожеланиями. При этом выражения нередко являются разговорными. Один из пользователей Интернета употребляет форму приветствия и пожелания одновременно.  На одном из форумов встречается также приветствие в форме пожелания.

Коммуникация в Интернет-форумах представляет собой разновидность диалогической письменной речи, что само по себе является ярким свидетельством трансформирующего воздействия новейших технологий на сферу речевого общения. До эпохи Интернета лингвисты отмечали существование лишь монологической письменной речи (например, жанр рассказа, жанр письма). Акишина А.А. и Формановская Н.И. отмечают, что временно-пространственная дистантность и письменная форма предполагают особый жанр письма и диктуют выбор определённых языковых средств, отличающихся от средств устного общения. Дистантность «собеседников» в пространстве исключает мимику, жест, интонацию, то, что можно назвать  с полуслова, возможность переспроса, ситуативную подкреплённость, поэтому предполагает (в отличие от устного общения) сравнительную полноту конструкций, развёрнутость, последовательность изложения, то есть те особенности, которые характерны для монологической речи. Однако письмо нельзя назвать монологом в полном смысле, так как наличие конкретного адресата, а главное – предполагаемого его ответа – вызывает и диалоговые формы общения (приветствие, прощание, пожелание, обращение, поздравление и т.п.) [1, С. 4].

Речевой акт поздравления – это вежливое речевое действие, которое реализуется говорящим с целью выразить свою симпатию и радость по поводу настоящего события, соответствующего интересам адресата [11, С. 178]

  1. C. Мартен-Клиф классифицирует поводы для поздравления следующим образом [12, С. 122]: 1) «переходные» ритуалы (дни рождения, религиозные и семейные праздники) 2) особые успехи адресата (успешно сданный экзамен) 3) счастливые события, произошедшие без непосредственного вмешательства или специальных усилий адресата.

В настоящее время пользователи Интернета нередко поздравляют друг друга с различными праздниками. Приведём примеры.

1) поздравления с днём рождения:

– У нашей замечательной соседки из семёрки Дррр! Маринка rinka с днём рождения!!!

– Ура-урааа!!!Присоединялки к поздравлениям!!!

– С Днём варенья!!!Уряяя!

– Поздравлямс J))Всего-всего самого лучшего и побольше.

2) поздравления с 8-ым марта:

– От лица мужчин этого форума, позволю себе поздравить женщин/девушек/девочек с международным женским днём!

– Мисс и миссис, леди. Мадам и мадемуазель, синьорина и синьора, донна, драйлян и фрау, пани, барышня и барыня, с праздником!

Встречается также поздравление в виде тоста:

– За милых дам!!!

3) поздравление с рождением сына:

– Мои поздравления! Растите здоровыми, сильными, умными!

– Ух ты, поздравляю!

– Оооо, поздравляю от всей души!

Следует заметить также, что в наши дни пользователи Интернета поздравляют друг друга с днём рождения форума:

– С годовасием!!!Долгие лета!!!

– Всех с праздником!!!

– Может отметим?!Так сказать, шашлыками или праздничным тортиком?

Поздравления часто связаны с успехами адресата в той или иной сфере. Интернет-пользователи благодарят, выражают положительную оценку действиям, совершая одновременно речевой акт похвалы, например:

– Большое спасибо организаторам форума (J Вы молодцы!Поздравляю!

– Спасибо за труды! Они не напрасны!

Таким образом, форум объединяет Интернет-пользователей в определённую группу, в зависимости от их интересов и предпочтений. Как показывает материал, общение на форумах свободное, эмоциональное и непринуждённое. Участники форумов при поздравлении используют много индивидуальных, разговорных слов и выражений.

Новый стиль жизни требует трансформации старых языковых средств коммуникации, либо внедрения в него новых. Так, например, сленг, становясь общеупотребительной лексикой у Интернет-пользователей, приближает виртуальную коммуникацию к жанру устной разговорной речи [7, С. 5]. Например:

– БухааааатьJ)) или вы перенесли на выхи? J

Можно сделать вывод, что виртуальная коммуникация, находясь в тесной связи с традиционным разговорным стилем, в наибольшей степени способствует раскрепощению собеседников и повышает степень эффективности коммуникативного акта.

Журналисты также абсолютно свободно используют разговорные формы пожелания, по-видимому, для достижения с адресатом близких, доверительных отношений.

Список литературы / References

  1. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. М.: Просвещение, 1981 – 208 с.
  2. Вдовина Е.В. Поздравление и пожелание в речевом этикете : концептуальный и коммуникативный анализ: автореф.канд. … филол. Наук / Е.В. Вдовина. М., 2007. – 24 с.
  3. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в Интернете. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект / Т.Ю. Виноградова. – Казань, 2004. – С. 63-67
  4. Голошубина О.К. Нормы речевого этикета в интенет-коммуникации (на примере речевого жанра «разговор в мессенджере») // Молодой учёный №8 – М, 2014 – С. 944-947
  5. Пахомова И.Н. Новые явления в употреблении формул приветствия в СМИ // Русский язык за рубежом №1 – М., 2008 – С. 66-68
  6. Пахомова И.Н. Новые явления в русском речевом этикете: на материале средств массовой информации: дис. канд. филол. Наук 10.02.01: защищена 20.02.2008: утв. 19.09.2008 / Пахомова Инна Николаевна – М., 2008. – 189 с..
  7. Никитин В.Н. Правила этикета в Интернете [Электронный ресурс] / В.Н. Никитин // МГТУ – 2004. – С. 3-9. – URL <http://referat.resurs.kz/ref/pravila-etiketa-v-internete>
  8. Серль Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – 1986. – Вып.17. – С. 151-169
  9. Сиротинина О.Б. Соотношение кодифицированного и разговорного в средствах массовой информации // Журналистика на пороге XX века: исторический опыт, современное развитие. Владикавказ, 1997. Вып. 2.        С. 299 – 310
  10. Смольянинова Е.С. Нормы речевого этикета в виртуальной коммуникации жанров чата и форума / Е.С. Смольянинова // Вестник ВГУ. Сер.: Филология. Журналистика. – 2009. – №2. – С. 101-103
  11. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: ИКАР, 2002 а. – 236 с.
  12. Ярцева О.А. Средства реализации речевого акта «пожелание/поздравление» (психолингвистическое исследование на материале русского, немецкого, испанского и итальянского языков) / О.А. Ярцева // Вестник ВГУ: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2015. – №4. – С. 119-124

Список литературы на английском / References in English

  1. Akishina A.A., Formanovskaja N.I. Jetiket russkogo pis’ma [Etiquette of the Russian letter]. M.: Prosveshhenie, 1981 – 208 p. [in Russian]
  2. Vdovina E.V. Pozdravlenie i pozhelanie v rechevom jetikete : konceptual’nyj i kommunikativnyj analiz [Congratulation and wish in speech etiquette: conceptual and communicative analysis]: avtoref. … PhD in Philology / E.V. Vdovina. M., 2007. – 24 p. [in Russian]
  3. Vinogradova T.Ju. Specifika obshhenija v Internete. Russkaja i sopostavitel’naja filologija: Lingvokul’turologicheskij aspekt [Specificity of communication in the Internet. Russian and comparative philology: Lingvo-culturological aspect] / T.Ju. Vinogradova. – Kazan’, 2004. – P. 63-67. [in Russian]
  4. Goloshubina O.K. Normy rechevogo jetiketa v intenet-kommunikacii (na primere rechevogo zhanra «razgovor v messendzhere») [Norms of speech etiquette in intenet-communication (on the example of the speech genre “conversation in the messenger”)] // Molodoj uchjonyj [Young scientist] №8 – M, 2014 – P. 944-947. [in Russian]
  5. Pahomova I.N. Novye javlenija v upotreblenii formul privetstvija v SMI [New phenomena in the use of formulas of greeting in the media] / Russkij jazyk za rubezhom [Russian language abroad] №1 – M., 2008. [in Russian]
  6. Pahomova I.N. Novye javlenija v russkom rechevom jetikete: na materiale sredstv massovoj informacii [New phenomena in Russian speech etiquette: on the material of the mass media]: dis. … PhD in Philology 10.02.01: defense of the thesis 20.02.2008: approved 19.09.2008 / Pahomova Inna Nikolaevna – M., 2008. – 189 p. [in Russian]
  7. Pravila jetiketa v Internete [Jelektronnyj resurs] [Rules of etiquette in the Internet] [Electronic resource]. – Access mode: http://referat.resurs.kz/ref/pravila-etiketa-v-internete [in Russian]
  8. Serl’ Dzh. Chto takoe rechevoj akt? [What is a speech act?] / Dzh. Serl’ // Novoe v zarubezhnoj lingvistike [New in Foreign Linguistics]. – 1986. – Vyp.17. – P. 151-169 [in Russian]
  9. Sirotinina O.B. Sootnoshenie kodificirovannogo i razgovornogo v sredstvah massovoj informacii [Correlation of codified and colloquial in the media] // Zhurnalistika na poroge XX veka: istoricheskij opyt, sovremennoe razvitie [Journalism on the Threshold of the 20th Century: Historical Experience, Contemporary Development]. Vladikavkaz, 1997. № 2. P. 299 – 310. [in Russian]
  10. Smol’janinova E.S. Normy rechevogo jetiketa v virtual’noj kommunikacii zhanrov chata i foruma [Norms of speech etiquette in the virtual communication of the genres of chat and forum] / E.S. Smol’janinova // Vestnik VGU. Ser.: Filologija. Zhurnalistika [Bulletin VSU. Ser.: Philology. Journalism]. – 2009. – № 2. – P. 101-103. [in Russian]
  11. Formanovskaja N.I. Kul’tura obshhenija i rechevoj jetiket [Culture of communication and speech etiquette]. M.: Izdatel’stvo IKAR, 2002 a. 236 p. [in Russian]
  12. Jarceva O.A. Sredstva realizacii rechevogo akta «pozhelanie/pozdravlenie» (psiholingvisticheskoe issledovanie na materiale russkogo, nemeckogo, ispanskogo i ital’janskogo jazykov) [Means of implementing the speech act “wish / congratulation” (psycholinguistic study on the material of Russian, German, Spanish and Italian languages)]/ O.A. Jarceva // Vestnik VGU: Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija [Bulletin VSU: Linguistics and Intercultural Communication]. – 2015. – № 4. – P. 119-124. [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.