Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2018.67.119

Скачать PDF ( ) Страницы: 91-94 Выпуск: № 1 (67) Часть 4 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Андрюхина Н. В. ОСОБЕННОСТИ РЕФЕРЕНЦИИ В НЕИСКРЕННЕМ ДИСКУРСЕ / Н. В. Андрюхина // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 1 (67) Часть 4. — С. 91—94. — URL: https://research-journal.org/languages/osobennosti-referencii-v-neiskrennem-diskurse/ (дата обращения: 26.06.2019. ). doi: 10.23670/IRJ.2018.67.119
Андрюхина Н. В. ОСОБЕННОСТИ РЕФЕРЕНЦИИ В НЕИСКРЕННЕМ ДИСКУРСЕ / Н. В. Андрюхина // Международный научно-исследовательский журнал. — 2018. — № 1 (67) Часть 4. — С. 91—94. doi: 10.23670/IRJ.2018.67.119

Импортировать


ОСОБЕННОСТИ РЕФЕРЕНЦИИ В НЕИСКРЕННЕМ ДИСКУРСЕ

Андрюхина Н.В.

ORCID: 0000-0001-5815-9004, ассистент,

Тольяттинский государственный университет

ОСОБЕННОСТИ РЕФЕРЕНЦИИ В НЕИСКРЕННЕМ ДИСКУРСЕ

Аннотация

В статье описаны наиболее характерные для неискреннего дискурса типы референции – абстрактная и конкретная. На материале англоязычных политических текстов выявлены и рассмотрены особенности референции в неискреннем дискурсе, а именно: фокусировка выгодного для говорящего референта, добавление референта, переключение внимания на выгодный для говорящего референт. Результаты исследования могут быть применены в практике преподавания английского языка, например, при обучении приемам речевого воздействия и манипуляции.

Ключевые слова: референция, неискренний дискурс, политический дискурс.

 

Andryukhina N.V.

ORCID: 0000-0001-5815-9004, Assistant,

Togliatti State University

MAIN FEATURES OF REFERENCE IN FALSE DISCOURSE

Abstract

The article describes the types of reference that are most characteristic for false discourse: Abstract and concrete. We identified the main features of the reference in false discourse on the material of English-language political texts and namely: Focusing of the referent on something advantageous, adding another referent, switching attention to the referent beneficial for a speaker. The results of the study can be applied in teaching English, for example, in teaching speech and manipulation techniques.

Keywords: reference, false discourse, political discourse.

В настоящее время все большую популярность приобретают исследования, посвященные неискреннему дискурсу (Кубинова 2002;  Ленец 2010; Плотникова 2000 и др.) [3],  [4], [5].  В исследованиях отмечается, что неискренний дискурс не образует отдельных текстов, а используется в качестве вкраплений в текстах иной дискурсивной природы – политических, рекламных и т.п. Выделение неискреннего дискурса в качестве самостоятельного происходит на основании существования концепта «неискренность» и коммуникативной цели говорящих. «Неискренность» является зонтичным термином для терминов «ложь» и «обман» и включает в себя такие понятия как «дезинформация», «искажение истины», «манипулирование истиной» и т.д. Данный термин представляется нам «более мягким» вследствие отсутствия негативной коннотации, присутствующей у других терминов. Кроме того, термин неискренность является наиболее приемлемым для обозначения описываемого концепта, так как он появился в рамках теории речевых актов. Прибегая к неискреннему дискурсу все говорящие, как правило, преследуют две цели: манипулирование и извлечение выгоды.

Неискренний дискурс создается благодаря использованию различных приемов, основными среди которых являются искажение фактов и умолчание о фактах, сопровождающееся, как правило, демагогическими рассуждениями, затушевывающими истинное положение дел.

Неискренний дискурс обладает рядом языковых особенностей, которые отличают его от искреннего дискурса. Одной из таких особенностей, как указывается в специальной литературе, является специфическая референция, имеющая место только в неискренних высказываниях. Целью настоящей статьи является изучение особенностей референции в неискреннем дискурсе, который присутствует в англоязычных политических текстах.

Под референцией в самом общем смысле в лингвистике понимается «процесс соотнесения языковых выражений того или иного языка с внеязыковой действительностью (объектами реального мира и ситуациями) [1, C. 332]. Под референтом же понимается «материальный или ментальный объект, или явление внешнего мира, к которому отсылает та или иная речевая единица в процессе референции» [1, C. 332].

При порождении неискреннего дискурса происходит фокусирование референта, т.е. неискренний говорящий выбирает для себя объект, на котором сосредотачивает внимание, после чего, этому объекту, т.е. референту, приписываются некоторые свойства и отношения. Адресант стремится сфокусировать внимание реципиента на таком референте, который будет принят и поддержан им в данной ситуации общения [3, C. 155]. При референции в неискреннем дискурсе адресант представляет выбранный им референт неадекватно относительно реально существующей картины мира. При этом он пытается убедить реципиента в том, что референт представлен адекватно и, следовательно, картина мира реципиента не искажена. Это и является особенностью референции в неискреннем дискурсе по сравнению с референцией в искреннем дискурсе, где выбранный референт представляется без искажений, и картина мира реципиента не меняется.

Представляется возможным выделить конкретную и абстрактную референцию. При конкретной референции происходит номинация известного реципиенту объекта. Если референт присутствует в ситуации общения, то референция является прямой [2, С.105]. При использовании абстрактной референции адресант фокусирует внимание на референте, который обозначается абстрактным существительным [2].

Особенности конкретной и абстрактной референции в неискреннем дискурсе получили подробное освещение в специальном исследовании С.Н. Плотниковой [5].

В случае использования конкретной референции в неискреннем дискурсе происходит искажение номинации, то есть объект в ситуации общения получает от адресанта неправильное наименование. Также неискренний говорящий может прибегать к добавлению референта, то есть присоединять к имеющимся в действительности объектам, несуществующий объект, определенным образом номинируя его и тем самым строя неискренний дискурс. Добавление референта возможно благодаря неосведомленности реципиента; у него нет соответствующей информации относительно данного референта, поэтому он не может верифицировать неискренний дискурс.

Также при выражении неискренности неискренний говорящий используя конкретную референцию иногда переносит общие признаки класса на несуществующий конкретный объект. Данное явление нередко встречается, когда человек рассказывает о какой-то ситуации, произошедшей на самом деле с ним, но участником этой ситуации объявляет не себя, а кого-то другого; рассказывая о реальных событиях, этот человек обычно подчеркивает: «Это произошло с одним моим знакомым…». Неискренний говорящий может также пытаться переключить внимание адресата с одного конкретного референта на другой, релевантный для истинных целей неискреннего говорящего. Среди средств осуществления конкретной референции в неискреннем дискурсе выделяются имена нарицательные и именные выражения, которые называют предмет, т.е выполняют денотативную функцию, а также описывают его свойства и признаки, т.е выполняют дескриптивную функцию.

Используя абстрактную референцию при порождении неискреннего дискурса, говорящий старается использовать существительное, выражающее референт в неискреннем высказывании, в общепринятом значении.
В неискреннем дискурсе, пытаясь навязать реципиенту общепринятое значение какого-либо абстрактного референта, говорящий часто определяет для себя совершенно противоположное значение этого же референта. Неискренний говорящий обычно заранее определяет для себя, на каком абстрактном референте он будет фокусироваться и как он будет его выражать. Предварительное обдумывание референта позволяет адресанту соотнести свои высказывания с выражаемым им референтом.

Особенность абстрактной референции состоит в том, что абстрактные референты являются более или менее общими для всех, поэтому в случае использования абстрактной референции говорящий как бы цитирует массу других подобных контекстов, и подобная цитация означает, что выражение употреблено референтно. При абстрактной референции адресант может также использовать логическую инстанциацию (переход от общего к частному).

Перейдем к анализу фактического материала. Как показывает анализ англоязычных политических текстов, особенности референции в неискреннем дискурсе связанны главным образом с приемом умолчания. Умолчание можно считать приемом неискреннего дискурса, поскольку, умалчивая о чем-то человек утаивает информацию, что может ввести собеседника в заблуждение, а введение в заблуждение, в свою очередь представляет собой неискренний дискурс.

If you went on to read the rest of the sentence, I was talking about energy. <…> But you are very clearly quoting from WikiLeaks. <…> This has come from the highest levels of the Russian government. <…> So I actually think the most important question of this evening, Chris, is finally, will Donald Trump admit and condemn that the Russians are doing this, and make it clear that he will not have the help of Putin in this election [7].

Приведенное высказывание принадлежит Хиллари Клинтон. В данном примере политик уходит от прямого ответа на вопрос о ее желании иметь открытые границы, а, следовательно, использует тактику умолчания – одну из тактик неискреннего дискурса. Как видим Хиллари Клинтон фокусирует внимание реципиентов на выгодном для нее референте «Wikileaks». Этот референт присутствует в ситуации общения и известен реципиентам, следовательно, референция является прямой и конкретной. Однако затем политик начинает добавлять референты Russian government, Putin, Donald Trump и переключает внимание реципиентов на них, давая им негативную оценку, тем самым уходя от ответа на неудобный вопрос и реализуя неискренний дискурс.

Рассмотрим ответ Дональда Трампа на вопрос о вмешательстве России

выборы в США.

I think it’s ridiculous. I think it’s just another excuse. <…> We had a massive landslide victory, as you know, in the Electoral College. I guess the final numbers are now at 306. She’s down to a very low number [8].

Дональд Трамп строит ложную пропозицию заявляя, что одержал блестящую победу на выборах. Однако, сравнив результаты кандидатов участвовавших в выборах, эксперты пришли к мнению, что результат Трампа блестящим назвать нельзя. Соответственно можно говорить о неискреннем дискурсе. Референция в данном случае является конкретной и прямой, Трамп фокусирует внимание реципиентов на референте victory. При этом происходит искажении номинации, поскольку Трамп называет победу «блестящей» (a massive landslide victory), используя оценочные прилагательные и тем самым меняя картину мира реципиентов и реализуя неискренний дискурс. Искажение номинации здесь возможно благодаря тому, что высказывание носит субъективный, оценочный характер, поэтому реципиенту сложно проверить информацию и верифицировать неискренний дискурс.

Рассмотрим следующий пример.

PM: … I’m sure you know from your long experience, and that’s the one that takes place on the 8th June when people have actually cast their votes, where they’ve made that choice, which is a crucial choice. I think this genuinely is the most crucial election I’ve seen in my lifetime, because it’s about getting Brexit negotiations right, getting the right deal for Britain from Europe, and going beyond that, a plan for a stronger Britain for the future. <…> And the choice is who’s going to be doing those negotiations, me or Jeremy Corbyn [9].

Терезу Мэй спрашивают о том, почему число поддерживающих ее избирателей уменьшилось. Политик не хочет называть причину, или попросту не знает ее, поэтому она вынуждена прибегнуть к приему умолчания, т.е. неискреннему дискурсу. В данном случае переключая внимание реципиентов с референта lead (перевес) на другой референт choice, неискренний говорящий не только уходит от ответа, но также пытается внушить реципиентам выгодную для него позицию. Здесь присутствуют два вида референтов: конкретный – choice, и абстрактные – stronger Britain, future, при помощи которых политик воздействует на реципиентов, и пытается навязать им свое восприятие ситуации.

Chuck, I recognize that many in the media would love for me to surrender to Donald Trump <…> Well, actually, with all due respect the media has given $2 billion of free advertising to Donald – let me ask you a question, for example, how much money did the networks make on every one of the Republican debates?  <…> Hillary Clinton, Bernie Sanders, they’ve been willing to debate. Donald can’t answer questions about his foreign policy and can’t answer questions about how you bring jobs back to this country and… [6].

Теда Круза спрашивают о том, будет ли он поддерживать Дональда Трампа. Политик по каким-то причинам не может ответить прямо и уходит от ответа порождая неискренний дискурс и реализуя его при помощи тактики умолчания. Для достижения своей цели, политик сначала упоминает присутствующий в ситуации общения референт Donald Trump, а затем вводит референты media и debates плавно переходя от них к референтам Hillary Clinton и Bernie Sanders сосредотачивая на них внимание адресантов. В конце высказывания Тед Круз возвращается к конкретному референту Donald Trump, тем самым создавая у реципиентов впечатление, что он остался в рамках темы и вуалируя таким образом неискренний дискурс.

Elaine, let me tell you why I trust Hillary Clinton. Here’s what people should look at as they look at a public servant. Do they have a passion in their life that showed up before they were in public life? <…> Hillary Clinton has that passion. <…> And that’s a sharp contrast with Donald Trump. Donald Trump always puts himself first [10].

Высказывание принадлежит американскому политику Тиму Кейну. Ему задают вопрос о том, почему избиратели не доверяют Хилари Клинтон. Очевидно, что этот вопрос неудобен для Кейна и перечислять слабые стороны Клинтон было бы для него невыгодно, поэтому он просто уходит от ответа добавляя к референту Hillary Clinton абстрактный референт passion, используя который политик пытается манипулировать чувствами американцев. Затем говорящий добавляет конкретный референт Trump и фокусируя на нем внимание аудитории приписывает ему ряд негативных качеств.

Таким образом, из всего вышесказанного можно сделать вывод, что особенность референции в неискреннем дискурсе заключается в неадекватном представлении референта относительно существующей картины мира. В случае использования конкретной референции при этом может происходить искажение номинации либо добавление выгодного адресанту референта или переключение внимания реципиента с одного конкретного референта на другой, выгодный для адресанта. В случае абстрактной референции реципиенту навязывается общепринятое значение референта.

Список литературы / References

  1. Коровина И.В. Соотношение понятий «знак» «референт» «денотат» и «концепт» как основных элементов референции / И.В. Коровина // Вестник Нижегородского университета имени Н.И. Лобачевского. – 2010. – №4 (1). – С. 332-336.
  2. Коровина И.В. Явление референции как объективного механизма речепроизводства и речевосприятия / И.В. Коровина // Ученые записки Российского государственного социального университета. – 2012. – №4. – С. 103-108.
  3. Кубинова Й. Речевая интенция «Ложь, обман» в семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах : автореф. … канд. филол. наук.– М., 2002. 23с.
  4. Ленец А.В. Структура и функции лжи с позиции лингвистики / А.В. Ленец // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2008. – №7. – С. 15-19.
  5. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) / С.Н. Плотникова – Иркутск: Изд-во Иркутского государственного лингвистического ун-та, 2000. – 244 с.
  6. Media matters for America [Электронный ресурс]. – URL: https://www.mediamatters.org/video/2016/05/01/watch-ted-cruz-repeatedly-duck-chuck-todds-questions-about-whether-hed-support-trump-nominee/210161 (дата обращения 15.02.2017)
  7. Politico [Электронный ресурс]. – URL: http://www.politico.com/story/2016/10/full-transcript-third-2016-presidential-debate-230063 (дата обращения 15.02.2017)
  8. Politifact [Электронный ресурс]. – URL : http://www.politifact.com/truth-o-meter/statements/2016/dec/12/donald-trump/donald-trumps-electoral-college-victory-was-not-ma/ (дата обращения 20.01.2017)
  9. The Spectator [Электронный ресурс]. – URL: https://blogs.spectator.co.uk/2017/05/andrew-neil-interviews-theresa-may-full-transcript/ (дата обращения 08.08.2017)
  10. The Washington Post [Электронный ресурс]. – URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/04/the-mike-pence-vs-tim-kaine-vice-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.ac2cce4457b3 (дата обращения 16.11.2017)

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Korovina I.V. Sootnoshenie ponjatij «znak» «referent» «denotat» i «koncept» kak osnovnyh jelementov referencii [Correlation of “sign”, “referent”, “denotat” and “concept” notions as basic elements of reference] / I.V. Korovina // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta imeni N.I. Lobachevskogo [Vestnik of Lobachevsky University of Nizhni Novgorod]. – 2010. – №4 (1). – P. 332-336 [in Russian]
  2. Korovina I.V. Javlenie referencii kak objektivnogo mehanizma recheproizvodstva i rechevosprijatija [Reference notion as an objective mechanism of speech production and speech perception] / I.V. Korovina // Uchenye zapiski Rossijskogo gosudarstvennogo social’nogo universiteta [RSSU Proceedings].– 2012. – №4. – P. 103-108 [in Russian]
  3. Kubinova J. Rechevaja intencija «Lozh’, obman» v semanticheskom i kommunikativno-pragmaticheskom aspektah [“Lie”, “deception” as speech intent in semantic and communicative-pragmatic aspects] : extended abstract of dissertation… Cand. Sc. in Philology. . – М., 2002. 23p. [in Russian]
  4. Lenec A.V. Struktura i funkcii lzhi s pozicii lingvistiki [The structure and function of deception from the point of view of linguistics] / A.V. Lenec // Izvestija Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. [Ivzestia of the Volgograd State PedagogicalUniversity] – 2008. – №7. – P. 15-19. [in Russian]
  5. Plotnikova, S.N. Neiskrennij diskurs (v kognitivnom i strukturno-funkcional’nom aspektah) [Insincere discourse in cognitive and structural-functional aspects] / S.N. Plotnikova – Irkutsk: Izd-vo Irkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta, 2000. – 244 p. [in Russian]
  6. Media matters for America [Электронный ресурс]. – URL: https://www.mediamatters.org/video/2016/05/01/watch-ted-cruz-repeatedly-duck-chuck-todds-questions-about-whether-hed-support-trump-nominee/210161 (accessed 15.02.2017)
  7. Politico [Electronic resource]. – URL: http://www.politico.com/story/2016/10/full-transcript-third-2016-presidential-debate-230063 (accessed 15.02.2017)
  8. Politifact [Electronic resource]. – URL : http://www.politifact.com/truth-o-meter/statements/2016/dec/12/donald-trump/donald-trumps-electoral-college-victory-was-not-ma/ (accessed 20.01.2017)
  9. The Spectator [Electronic resource]. – URL: https://blogs.spectator.co.uk/2017/05/andrew-neil-interviews-theresa-may-full-transcript/ (accessed 08.08.2017)
  10. The Washington Post [Electronic resource]. – URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/04/the-mike-pence-vs-tim-kaine-vice-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.ac2cce4457b3 (accessed 16.11.2017)

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.