Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ЭЛ № ФС 77 - 80772, 16+

DOI: https://doi.org/10.18454/IRJ.2015.42.215

Скачать PDF ( ) Страницы: 31-32 Выпуск: №11 (42) Часть 4 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Семенова Е. В. ОСОБЕННОСТИ ПОДАЧИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ УУ/СУҒ В ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ СЛОВАРЯХ / Е. В. Семенова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2015. — №11 (42) Часть 4. — С. 31—32. — URL: https://research-journal.org/languages/osobennosti-podachi-leksicheskix-edinic-uusu%d2%93-v-yakutskix-i-xakasskix-slovaryax/ (дата обращения: 04.07.2022. ). doi: 10.18454/IRJ.2015.42.215
Семенова Е. В. ОСОБЕННОСТИ ПОДАЧИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ УУ/СУҒ В ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ СЛОВАРЯХ / Е. В. Семенова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2015. — №11 (42) Часть 4. — С. 31—32. doi: 10.18454/IRJ.2015.42.215

Импортировать


ОСОБЕННОСТИ ПОДАЧИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ УУ/СУҒ В ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ СЛОВАРЯХ

Семенова Е.В.

Кандидат филологических наук, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук

ОСОБЕННОСТИ ПОДАЧИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ УУ/СУҒ В ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ СЛОВАРЯХ

Аннотация

В статье предлагается лексикографический анализ лексико-семантических, структурных и графических особенностей якутских и хакасских УУ/СУҒ. Сравнительный анализ выявил, что в родственном хакасском языке по материалам рассмотренных нами словарей современная лексическая единица СУҒ находит графическую параллель только в тувинском языке, а современная лексема УУ в процессе своего формирования  кардинально изменилась.       

Ключевые слова: якутский язык, лексикография, омонимы, лексема.

 

Semenova E. V.

PhD in Philology, Institute of Humanities Research and Indigenous Studies of the North SB RAS

PECULIARITIES OF PRESENTATION OF LEXICAL UNITS CU/SUҒ IN YAKUT AND KHAKAS DICTIONARIES

Abstract

The paper proposes a lexicographic analysis of lexical-semantic, structural and graphic features of the Yakut and Khakass UU/SUCH. The comparative analysis revealed that in Khakas language related materials reviewed by us modern dictionaries lexical unit graphic SUCH finds a parallel only in the Tuvan language, and the modern lexeme UU it in the process of its formation has changed dramatically.

Keywords: Yakut language, lexicography, homonyms, lexeme.

 

В тюркологии лексикографический аспект омонимов до сих пор остается спорным в штудировании проблем омонимии. Актуальность данного исследования связана и с тем, что современных ученых интересует традиционно-исторический ход развития различных уровней лексических единиц. Этот вопрос связан с определением генетического статуса тюркских языков, отчасти, с абсолютной хронологией тех или иных конкретных этапов распада пратюркской языковой общности [5, 3]. Следовательно, лексические единицы хакасского и якутского языков могут содержать отличительные черты. В данной статье на материале якутских и хакасских словарей рассматривается сопоставительный анализ лексико-семантических, структурных и графических особенностей лексических единиц УУ и СУҒ.

В свое время академик В.В. Радлов установил, что в якутском языке среди односложных основ преобладают слова тюркского происхождения [4, 110]. Специалисты считают, что фонематическая структура тюркских языков в процессе своего формирования значительно видоизменялась [1, 3]. В связи с этим на материале словарей якутского языка, мы выяснили, что фонологическая и графическая структура якутской лексической единицы УУ в процессе своего формирования претерпела значительные преобразования.

Сравнительно-исторический анализ якутского исторического Ӯ и современного УУ показывает, что в лексико-семантическом отношении имеются расхождения. Например, в словаре-приложении (Словарь) труда О.Н. Бетлингка “О языке якутов” (1851 г.) Ӯ I ‘сон’Ӯ II ‘вода’ [2, 474]; в “Словаре якутского языка” (СЯЯ) Э.К. Пекарского ¹Ӯ ‘сон’, ср. др.-тюрк. У ‘сон’ – ²Ӯ 1) ‘вода’;  2) ‘сок, жидкость, влага’; 3) ‘шлак’;  4) ‘примесь меди к чистому серебру’; 5) ‘зародыш’; ср. тюрк.  суб, суп, су, сӯ, суг (г вместо г с надстрочной черточкой) [8, 2964-2965]. В рукописном варианте 12 тома подготовленного к печати современного “Большого толкового словаря якутского языка” (далее БТСЯЯ) лексическая единица уу представляет собой омонимическое гнездо: УУ I 1) ‘прозрачная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря; вода’//‘скопление воды в низменностях, водоем (напр., озеро) или водный поток значительных размеров с естественным течением по руслу (напр., река)’; 2) ‘жидкость, содержащаяся в живых организмах, клетках, тканях растений; сок’; 3) ‘зародыш животного’; 4) ‘примесь меди к серебру’ УУ II 1) ‘периодически наступающее физиологическое состояние покоя, сон’; 2) перен. ‘зимнее оцепенение природы’  – УУ III межд. ‘выражает удивление, изумление’ [3, 348-361]. Как можно заметить, в Словаре О.Н. Бетлингка (1851) и СЯЯ Э.К. Пекарского (1930) графически совпадают: лексемы Ӯ/Ӯ; лексико-семантическое соответствие имеют омонимы Ӯ I/¹У I ‘сон’, Ӯ II ‘вода’ в Словаре и 1-е значение ‘вода’ ²Ӯ в СЯЯ. По ходу анализа прослеживается расширение значения омонима ²Ӯ в СЯЯ, т. е. появляются понятия ‘сок, жидкость, влага’, ‘шлак’, ‘примесь меди к чистому серебру’, ‘зародыш’. В современном якутском языке лексема УУ составляет омонимическую группу, состоящую из существительных и междометия. В структурном плане кардинально изменились семантические позиции омонимов: УУ I ‘вода’ и УУ II ‘сон’ в исходных значениях. В процессе семантического развития у омонима УУ I сформировались значения ‘река’, ‘озеро’, ‘море’ ‘водоем’, уточнено содержание значения ‘зародыш’ именно животного   

В современном “Хакасско-русском словаре” (ХРС) лексическая единица СУҒ составляет омонимическую группу: СУҒ I 1) ‘вода//водяной, водный’; 2) ‘река//речной’; 3) ‘воды (водные пространства)’; 4) ‘воды (околоплодная жидкость)’; 5) ‘место (жительства)’; 6) ‘употр. для образования сложных слов и терминов’ – СУҒ II ‘образует в парном сочетании слова с собирательным значением: иб-суғ ‘дом’ и другиесуғ III: суғ сӱрбе ‘нищие, беднота; пренебрежительное ‘голыдьба’ [11, 516-517]; в “Словаре омонимов хакасского языка” (СОХЯ) составляет омопару: СУҒ I ‘вода//водяной, водный’СУҒ II ‘образует в парном сочетании слова с собирательным значением: иб-суғ ‘дом’; тағ-суғ ‘горы и реки’ [6, 122].

Итак, лексикографический анализ лексической единицы УУ позволяет выявить следующие особенности лексических единиц УУ и СУҒ: 1) в современных БТСЯЯ и ХРС УУ/СУҒ составляют омонимичные группы; 2) семантически совпадают: 1-е УУ I и 1-е, 2-е и 3-е значения СУҒ I с интегрированными семемами ‘вода’, ‘река’, ‘водное пространство’; к одной лексико-семантической группе (ЛСГ) относятся значение 3 ‘зародыш животного’ в БТСЯЯ и 4-е значение ‘воды (околоплодная жидкость)’ СУҒ I в ХРС. Здесь выявляется специфическая особенность якутского языка: значение ‘зародыш животного’ у хакасов употребляется вместо понятия ‘воды (околоплодная жидкость)’ (например, в якутском языке существует прилагательное уулаах ‘стельная (о корове), жеребая (о кобыле), беременная (о самках нек-рых животных)’) [3, 365]; 3) в якутском языке отсутствуют: 5-е ‘место (жительства)’, 6-е ‘употр. для образования сложных слов и терминов’ значения омонима СУҒ I, ‘образует в парном сочетании слова с собирательным значением: иб-суғ ‘дом’ и другие СУҒ II и ‘нищие, беднота; пренебр. ‘голыдьба’ суғ III: суғ сӱрбе; 4) графически не совпадают: УУ/СУҒ.

Особый интерес вызывает сравнительно-этимологическая характеристика графических особенностей   современных лексем УУ/СУҒ. А.М. Щербак восстанавливает праформу SUβ suγ) ‘вода’, предполагая суб графической передачей suв˚, соответственно, считает правомерной исходную форму *су: и *сув˚. Якутское у: (современное уу), по мнению В. Банга, подходит к suγ [7, 349]. Современные якутские ученые указывают на то, что О.Н. Бетлингк находит звуковое и смысловое сходство якутского Ӯ ‘вода’ с SŪ в нижегородском, сув в тобольском диалектах и османском уjу ‘сон’ [9, 120]. Нами обнаружено графическое сходство лексемы СУҒ в ХРС, СОХЯ и СУГ в “Тувинско-русском словаре” [10, 374].

Итак, сравнительный анализ выявляет, что в родственном хакасском языке по материалам рассмотренных нами словарей современная лексическая единица СУҒ находит графическую параллель только в тувинском языке, а современное якутское слово УУ в процессе своего формирования претерпела кардинальные изменения.      

Условные сокращения

ар. – арабский язык

межд. – междометие

напр. – например

перен. – переносное

тюрк. – тюркские языки

употр. – употребляется

Литература

  1. Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология тюркских языков / Отв.ред. Э.Р. Тенишев. – Москва: Наука, 1988. – 208 с.
  2. Бетлингк О.Н. О языке якутов: пер. с немецкого В.И. Рассадин. Новосибирск: Наука, 1990. – 646 с.
  3. Большой толковый словарь якутского языка=Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Т. 12 (У, Ү) / под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2015. – 611 с. (рукописный вариант).
  4. Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1982. – 496 с.
  5. Дыбо А.В. Лингвистические контакты ранних тюрков. Лексический фонд. Пратюркский период. Москва, 2007. – 222 с.
  6. Каскаракова З.Е. Словарь омонимов хакасского языка. Абакан: Хакасское книжное издательство, 2009. – 256 с.
  7. Левитская Л.С., Благова Г.Ф., Дыбо А.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Л», «М», «Н», «П», «С». Москва: Восточная литература, 2003. – 446 с.
  8. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. 2-е изд. Т. – 1959.
  9. Слепцов П.А. Саха тылын историята=История якутского языка. Якутск: Издательство ЯГУ, 2007. – 290 с.
  10. Тувинско-русский словарь. Москва, 1955. – 723 с.
  11. Хакасско-русский словарь=Хакас-орыс сӫстiк. Новосибирск: Наука, 2006. – 1114 с.

 

References

  1. Baskakov N.A. Istoriko-tipologicheskaya fonologiya tyurkskih yazykov / Otv.red. EH.R. Tenishev. – Moskva: Nauka, 1988. – 208 s.
  2. Betlingk O.N. O yazyke yakutov: per. s nemeckogo V.I. Rassadin. Novosibirsk: Nauka, 1990. – 646 s.
  3. Bol’shoj tolkovyj slovar’ yakutskogo yazyka=Saha tylyn byһaaryylaah ulahan tyld’yta. T. 12 (U, Ү) / pod red. P.A. Slepcova. Novosibirsk: Nauka, 2015. – 611 s. (rukopisnyj variant).
  4. Grammatika sovremennogo yakutskogo literaturnogo yazyka. Fonetika i morfologiya. M.: Nauka, 1982. – 496 s.
  5. Dybo A.V. Lingvisticheskie kontakty rannih tyurkov. Leksicheskij fond. Pratyurkskij period. Moskva, 2007. – 222 s.
  6. Kaskarakova Z.E. Slovar’ omonimov hakasskogo yazyka. Abakan: Hakasskoe knizhnoe izdatel’stvo, 2009. – 256 s.
  7. Levitskaya L.S., Blagova G.F., Dybo A.V. EHtimologicheskij slovar’ tyurkskih yazykov. Obshchetyurkskie i mezhtyurkskie osnovy na bukvy «L», «M», «N», «P», «S». Moskva: Vostochnaya literatura, 2003. – 446 s.
  8. Pekarskij EH.K. Slovar’ yakutskogo yazyka. 2-e izd. T. 3.– 1959.
  9. Slepcov P.A. Aktual’nye problemy sovremennogo yakutskogo yazykoznaniya // Stupeni i problemy yakutskogo yazykoznaniya: sb. nauch. statej. YAkutsk, 2008. – 544 s.
  10. Slepcov P.A. Saha tylyn istoriyata=Istoriya yakutskogo yazyka. YAkutsk: Izdatel’stvo YAGU, 2007. – 290 s.
  11. Tuvinsko-russkij slovar’. Moskva, 1955. – 723 s.
  12. Hakassko-russkij slovar’=Hakas-orys sӫstik. Novosibirsk: Nauka, 2006. – 1114 s.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.