ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА НАУЧНОГО ДИСКУРСА

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.61.050
Выпуск: № 7 (61), 2017
Опубликована:
2017/07/19
PDF

Покотыло М.В.

ORCID: 0000-0001-7619-6212, кандидат филологических наук, доцент кафедры «Массовые коммуникации и прикладная лингвистика»,ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения»

ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА НАУЧНОГО ДИСКУРСА

Аннотация

Взаимодействие компонентов научного дискурса обусловливает рассмотрение научного дискурса как интегрального объекта, в котором языковые стратегии непротиворечиво соотносятся с языковыми уровнями. При этом закономерно, что не все такие стратегии востребованы в научном дискурсе: например, фонетические, лексические практически не задействованы в создании научного дискурса, однако композиционные и риторические стратегии играют в нем ведущую роль. Роль композиционных структур, прежде всего, в том, что они отражают связь между различными жанрами, манифестируя динамические структуры научного дискурса, а также обязательные компоненты научного текста как репрезентанта научного дискурса. Риторические стратегии, востребованные в научном дискурсе, также направлены на наиболее эффективное взаимодействие с адресатом: таковы стратегии психологического убеждения и аргументации.

Ключевые слова: интегральный подход; научная коммуникация, научный дискурс, композиционные стратегии; риторические стратегии.

Pokotylo M.V.

ORCID: 0000-0001-7619-6212, PhD in Philology, Associate Professor of the “Mass Communications and Applied Linguistics” Department, FSEI HE “Rostov State Transport University”

MAIN FEATURES OF COMMUNICATIVE-PRAGMATIC SPACE OF SCIENTIFIC DISCOURSE

Abstract

The interaction of the components of scientific discourse determines the study of scientific discourse as an integral object, where language strategies are consistently correlated with linguistic levels. It is natural that not all of these strategies are necessary in the scientific discourse: For example, phonetic and lexical strategies are almost not involved in creating scientific discourse, but compositional and rhetorical ones play a leading role in it. The primary role of compositional structures is that they reflect the connection between different genres, manifesting the dynamic structures of the scientific discourse, as well as the obligatory components of the scientific text as a representative of the scientific discourse. Rhetorical strategies, necessary in the scientific discourse, are also aimed at the most effective interaction with the addressee: These are the strategies of psychological persuasion and argumentation.

Keywords: integral approach; scientific communication, scientific discourse, compositional strategies; rhetorical strategies

Как интегральный феномен, дискурс актуализируется посредством речевой деятельности в четырех проекциях – когнитивной, социальной, культурной и языковой. Когнитивная проекция позволяет рассматривать дискурс как фрагмент знания в определенной предметной области, социальная – как фрагмент социального пространства, культурная проекция позволяет квалифицировать дискурс в качестве фрагмента культуры, опирающегося на культурные ценности конкретного этноса, языковая проекция манифестирует в дискурсивном пространстве языковые категории и языковые средства, с помощью которых выражено знание, культурные ценности и социальные действия.

Коммуникативно-прагматическое пространство как единство четырех проекций позволяет выдвинуть на первый план ролевую специфику речевой деятельности, а сами проекции могут быть дифференцированы фактически только в исследовательских целях. Данная интегральная модель может быть непротиворечиво спроецирована на научный дискурс как совокупный коммуникативный процесс представителей научного сообщества. Вербализация фрагментов научного знания, метаязыка науки в единстве и взаимообусловленности с особенностями национальной культуры и профессионального социального пространства позволяют также выявить прагматическую специфику научного дискурса, оказывающего влияние и на невербальную деятельность участников научной коммуникации.

Научный дискурс с позиций выявления его целей и стратегий рассматривается поливариативно. Так, В.И. Карасик отмечает, что стратегии научного дискурса детерминированы его частными целями: «1) определить проблемную ситуацию и выделить предмет изучения, 2) проанализировать историю вопроса, 3) сформулировать гипотезу и цель исследования, 4) обосновать выбор методов и материала исследования, 5) построить теоретическую модель предмета изучения, 6) изложить результаты наблюдений и эксперимента, 7) прокомментировать и обсудить результаты исследования, 8) дать экспертную оценку проведенному исследованию, 9) определить область практического приложения полученных результатов, 10) изложить полученные результаты в форме, приемлемой для специалистов и неспециалистов (студентов и широкой публики)» [3, С. 330–335].

Системность языка позволяет рассматривать языковые стратегии в соответствии с принадлежностью к конкретному языковому уровню. Однако далеко не все из них реализуются в научном дискурсе. Так, практически невостребованными оказываются фонетические (ономатопия, звукоподражание и т.п.), лексические (таковы стратегии введения терминологии из другой предметной области, оценочной и эмоционально-окрашенной лексики и пр.), однако композиционные (схематические), а также риторические стратегии (стратегии использования метафоры и метонимии, актуализации однозначности или многозначности, использования обращений, вопросов и т.д.) манифестированы в коммуникативно-прагматическом пространстве научного дискурса широко и разнообразно.

Композиционные стратегии манифестируют динамические суперструктуры дискурса. Экспликацией таких стратегий служат обязательные компоненты научного текста как репрезентанта научного дискурса (Заголовок, Аннотация, Введение, Основная часть, Заключение, Список литературы и т.д.). Композиционные стратегии отражают различия между жанрами научного дискурса, имеющими различное назначение в процессе научной коммуникации.

Коммуникативно-ориентированнные дисциплины лингвистического цикла диктуют также выделение коммуникативных стратегий собственно научного дискурса: таковы информирующие (интерпретация старых и сообщение новых знаний о мире), оценивающие (субъективные – объективные, позитивные – негативные), стратегии убеждения, аргументации, конфронтации  и др. Разумеется, научный дискурс манифестирует синтез различных коммуникативных стратегий, что актуализирует проблему дифференцирования риторических стратегий от собственно коммуникативных. Так, например, анализ распределения новой информации позволяет говорить о её культурной детерминированности, а значит, напрямую этот аспект коррелирует с риторической оформленностью мысли. Отметим в этой связи, что, несмотря на точные определения коммуникативной стратегии как значимой «для речевого поведения языковой личности соотнесенность типа позиции в коммуникации… и типа выражающей эту позицию текстовой формы (ее коммуникативной структуры)» [5, С. 15] дефиниция риторической стратегии в лингвистической науке не столь однозначна. В этой связи стоит  также отметить, что сфера изучения стратегий речевого общения пока не располагает также четкими параметрами описания коммуникативных и речевых, а также риторических стратегий, отсутствуют строгие критерии их различения.

Коммуникативная стратегия представляет собой в самом общем виде совокупность принципов отношений внутри акта коммуникации как конкретном жанре: «можно дать определение <речевой> стратегии как совокупности речевых действий, направленных на решение коммуникативной задачи говорящего» [6, С. 66]. Закономерен в этой связи вывод о том, что коммуникативная стратегия подразумевает и вербальные, и невербальные средства реализации, речевая стратегия – только языковые. В качестве основы определения риторической стратегии выступают, безусловно, признаки коммуникативной стратегии, т.к. реализация риторических стратегий сопряжена не только с языковыми средствами. Риторическая стратегия зачастую понимается как стратегия второго порядка, «в рамках которой используются различные приемы ораторского искусства и риторические техники эффективного воздействия на адресата» [2, С. 106-107]. Однако стратегия призвана способствовать осуществлению деятельности в целом, а не в каком-то одном её сегменте, поэтому оказывает влияние на формирование целостного образа действия, процесса его развития, предопределяя его последовательности, планомерность, цельность. Риторическая стратегия в этой связи может быть рассмотрена не только с позиций локальной реализации, но как феномен, представленный на всех уровнях научного текста. Поскольку коммуникативная стратеги трактуется современной лингвистикой как инвариантная модель взаимодействия коммуникантов, под риторической стратегией понимается реализация коммуникативной стратегии в конкретном высказывании. Основы такого понимания риторической стратегии находим уже у Аристотеля: «Речь состоит из трех элементов: самого говорящего, предмета, о котором он говорит, и лица, к которому обращается и которое есть, собственно, конечная цель всего (я имею в виду слушателя)» [1, C. 14], что свидетельствует о выдвижении на первый план в понимании специфики риторической стратегии категории адресата. При том, что для коммуникативной стратегии адресат также определяющий характер, риторическая стратегия включает представление о реальном адресате как носителе конкретной коммуникативной позиции, а не его репрезентацию как типической коммуникативной позиции. Изложенное выше позволяет сделать вывод о том, что риторическая стратегия является индивидуальным воплощением  коммуникативной стратегии, а значит, реализуется в любом тексте.

Риторические стратегии, применяемые в научном дискурсе, представляют его неотъемлемую часть, манифестируя одну из проекций коммуникативно-прагматического пространства, что позволяет выделить когнитивные, культурные, социальные, языковые и коммуникативные стратегии научного дискурса. Каждая их таких стратегий реализуется в научном дискурсе посредством набора языковых средств, причем в языковой проекции они вербализуются в устных и письменных текстах различной жанровой принадлежности. Дифференцирование таких текстов опирается, прежде всего, на их семантическую и/или грамматическую структуры.

На наш взгляд, наиболее востребованными в научном дискурсе являются риторические стратегии психологического убеждения и аргументации, при этом если вторая рассматривается достаточно подробно применительно к другим видам институционального дискурса [4], то первая представляется недостаточно изученной.

Отметим в этой связи, что риторическая стратегия психологического убеждения по своему характеру когниоцентрична, направлена на транслирование знаний посредством научного дискурса, нацелена на убеждение посредством информирования. Рассмотрение риторической стратегии психологического убеждения дает возможность квалифицировать в научном дискурсе его диалектичность: все механизмы актуализации авторской исследовательской концепции, описание методов и методологии, хода и результатов исследования направлены на отражение субъектно-объектного взаимодействия, одновременно  раскрывая коммуникативно-прагматическую сущность научного дискурса, ориентированного на адекватное понимание сообщения адресатом.

Приведем наиболее яркие, на наш взгляд, примеры, свидетельствующие о реализации риторической стратегии психологического убеждения в научном дискурсе. Так, Г.Г. Слышкин в работе «Лингвокультурные концепты прецедентных текстов» (М., 2000) использует в целом стилистически нейтральные конструкции, однако цель монографии не может быть реализована вне обозначения собственной исследовательской позиции, что и продемонстрировано автором тонко и точно: «Соглашаясь с данной формулировкой как одной из потенциальных задач лингвокультурологии, представляется необходимым обратить внимание на возможность и необходимость проведения лингвокультурологического анализа не только по принципу “от единицы языка к единице культуры”, но и от “единицы культуры к единицам языка» [7, С. 7]. В приведенном примере выделены курсивом сегменты высказывания, введенные автором как имплицитно манифестирующие собственную исследовательскую позицию, которая, непротиворечиво опираясь на результаты работы предшественников, развивает и углубляет их идеи.

В следующем фрагменте использование синонимов как наиболее частотная тактика реализации риторической стратегии психологического убеждения позволяет автору указать на имплицитно негативную характеристику, что, однако, не влечет за собой трансформации реализуемой стратегии в стратегию конфронтации: «Избыток терминов, своего рода “соревновательность” между ними – закономерный показатель того, что та или иная отрасль знания переживает период становления» [7, С. 8]. В том же коммуникативном регистре решена и прагматическая задача следующего высказывания:  «Однако при ближайшем рассмотрении можно заметить, что данные дефиниции не являются взаимоисключающими, но лишь подчеркивающими различные стороны формирования концепта» [7, С. 10]. Таким образом, даже при некоторой «завуалированности» риторической стратегии психологического убеждения, автору удается транслировать собственные исследовательские позиции, не создавая коммуникативной конфронтации.

Композиционные и риторические стратегии призваны убедить адресата в правоте продуцента научного дискурса, довести до его сведения ход исследований и их результаты, обозначить перспективы научных изысканий. Информативность и доказательность научного дискурса как сложного многомерного феномена прямо пропорциональна эффективности использования в нем разнообразных стратегий и тактик, направленных на достижений коммуникативных целей, среди которых главенствующее положение занимает цель достижения объективной научной истины.

Список литературы / References

  1. Аристотель. Риторика. Поэтика / Аристотель. – М.: Лабиринт, 2000. –224с.
  2. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи/ О.С. Иссерс. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 288с.
  3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс/ В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. –477с.
  4. Куксова М.Ю. Лексико-синтаксические средства воздействия в политической речи/ М.Ю. Куксова // Ярославский педагогический вестник. – – № 2. – Т. 1. – С. 168–172.
  5. Максимова Н.В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия/ Н.В. Максимова. – М.: Изд-во РГГУ, 2005. –316с.
  6. Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра // Collegium. – – № 1–2. –С. 65–71.
  7. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепт в прецедентных текстах/ Г.Г. Слышкин. – М.: Academia, 2000. –141 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Aristotle. Ritorika. Pojetika [Rhetoric. Poetics] / Aristotle. – Moscow: Labirint, 2000. –224 р. [in Russian]
  2. Issers O.S. Kommunikativnye strategii i taktiki russkoj rechi [Communicative strategies and tactics of Russian speech] / O. S. Issers. – M.: editorial URSS, 2002. – 288 р. [in Russian]
  3. Karasik V.I. Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse] / V. I. Karasik. – Volgograd: Peremena, 2002. – 477 р. [in Russian]
  4. Kuksova M.Ju. Leksiko-sintaksicheskie sredstva vozdejstvija v politicheskoj rechi [Lexical and syntactical means in political speech] / Yu. M. Kuskov // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik [Yaroslavl pedagogical Bulletin]. -2011. – No. 2. – Vol. 1. – P. 168-172. [in Russian]
  5. Matveeva T.V. Chuzhaja rech'» kak kommunikativnaja strategija ["Alien speech" as a communication strategy] / N.In. Maximov. – M.: Izd-vo RGGU 2005. –316 р. [in Russian]
  6. Matveeva T.V. K lingvisticheskoj teorii zhanra [To the linguistic theory of genre] // Collegium. -1995. – № 1-2. – P. 65-71.
  7. Slyshkin G.G. Lingvokul'turnye koncept v precedentnyh tekstah [Linguocultural concepts in a case-tech-Stach] / Slyshkin G.G.. – M.: Academy, 2000. -141 р. [in Russian]