Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.58.050

Скачать PDF ( ) Страницы: 34-38 Выпуск: № 04 (58) Часть 3 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Лазарева А. А. ОБУЧЕНИЕ УСТНОЙ РЕЧИ С ОПОРОЙ НА УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ РКИ) / А. А. Лазарева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 04 (58) Часть 3. — С. 34—38. — URL: https://research-journal.org/languages/obuchenie-ustnoj-rechi-s-oporoj-na-uchebnye-teksty-nachalnyj-etap-obucheniya-rki/ (дата обращения: 18.06.2019. ). doi: 10.23670/IRJ.2017.58.050
Лазарева А. А. ОБУЧЕНИЕ УСТНОЙ РЕЧИ С ОПОРОЙ НА УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ РКИ) / А. А. Лазарева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 04 (58) Часть 3. — С. 34—38. doi: 10.23670/IRJ.2017.58.050

Импортировать


ОБУЧЕНИЕ УСТНОЙ РЕЧИ С ОПОРОЙ НА УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ РКИ)

Лазарева А. А.

Кандидат филологических наук, доцент,

Бурятский государственный университет

ОБУЧЕНИЕ УСТНОЙ РЕЧИ С ОПОРОЙ НА УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ РКИ)

Аннотация

В статье рассматривается способ развития устной монологической речи иностранных студентов с помощью поэтапной расширяющейся отработки лексико-грамматических моделей путем их частого проговаривания в заранее собранной подборке учебных текстов. В соответствии с заданной лексической темой следует отрабатывать со студентами определенные грамматические модели с постепенным последующим лексическим расширением. Таким образом, возможно быстрое выведение иностранных студентов в свободную речь по теме. Статья носит практический характер, может быть использована при подготовке учебных пособий по говорению в рамках РКИ на начальном этапе обучения.

Ключевые слова: русский как иностранный, методика, грамматические модели, устная речь.

 

Lazareva A. A.

PhD in Philology, associate professor,

Buryat State University

TRAINING OF ORAL SPEECH BASED ON EDUCATIONAL TEXTS (INITIAL STAGE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE)

Abstract

The article considers the way of oral monologue speech development among foreign students with the help of a step-by-step practice and lexical and grammatical models extension by means of frequent repetition of a set of educational texts. In accordance with a given lexical topic, it is necessary to practice certain grammatical models with students with a gradual subsequent lexical extension. Thus, it is possible to quickly help foreign students talk fluently on a given topic. The article is practical in its nature and can be used in the preparation of teaching manuals on speaking within the framework of teaching Russian as a foreign language at the initial stage of training.

Keywords: Russian as a foreign language, methodology, grammatical models, oral speech.

 

Известно, что в отношении вопроса об обучении монологической речи в сравнении с диалогической, имеются разные мнения: одна группа методистов не считают необходимым обучение собственно монологу, т.к. придерживаются мысли, что монолог – это усеченный диалог, и, соответственно, эта форма не нуждается в отдельной проработке. Другая группа уверена, что конечной целью обучения является умение студента высказываться на заданную тему – этого будет достаточно и для устного диалогического общения [2, С. 70].

Вместе с тем, многие соглашаются, что выбор формы речи следует из цели обучения. Думается, что это правильное решение и, в свою очередь, считаем необходимым отметить актуальность высказывания о взаимосвязанном и параллельном обучении диалогу и монологу.

Все же следует признать, что развернутое, более организованное и более сложное монологическое высказывание по заданной теме на начальном этапе обучения вызывает большие трудности у учащихся. Если в диалогической речи возможна опора на вопросы/реплики собеседника, то монолог строится говорящим по своей схеме. А ввиду небольшого объема знаний и умений начинающего студента эта задача становится сложной даже для хорошо подготовленных учащихся (не говоря уже о слабых).

Активная работа с учебными текстами уже на элементарном уровне способствует быстрому закреплению в речи лексико-грамматических моделей-образцов на уровне словосочетания, предложения, текста. Вместе с тем, тексты современных учебников на данном уровне, как правило, незначительны по лексическому наполнению, имеют очень небольшой объем и представлены в небольшом количестве. А ведь именно текст может служить активным «полигоном» для отработки языковых и речевых навыков по заданной лексико-грамматической теме. Возможно большее количество текстов, подготовленных по одной модели, позволит студенту быстрее выйти в активную естественную речь.

Обучение говорению проходит поэтапно:

  1. презентация и усвоение языкового материала, понимание и усвоение лексико-грамматической модели-образца;
  2. отработка практических навыков и умений использовать указанную модель-образец в речи;
  3. развитие речевых умений в коммуникативных целях [1, С. 282].

Разумеется, что презентация и понимание лексико-грамматического материала происходит до знакомства с текстом. Однако своевременное и частое привлечение текста способствует более осознанному и быстрому усвоению материала. На данном этапе развиваются навыки чтения, проговаривания, работа носит не только имитативный, но и аналитический характер. Психологически происходит многократное «наговаривание» определенной лексико-грамматической модели: учащийся неоднократно проговаривает образцы, включенные в текст, аудирует речь преподавателя, вычленяет заданные модели в тексте по изученным ранее признакам. Здесь возможны такие задания, как:

– Прослушайте текст, повторяйте его за преподавателем.

– Слушайте преподавателя, читайте текст самостоятельно.

– Читайте текст про себя. Поставьте ударения. Слушайте, как читает преподаватель. Проверьте, правильно ли вы поставили ударение.

– Читайте текст хором вместе с преподавателем, обращайте внимание на интонацию, и др.

Залогом успеха последующего говорения на данном этапе является тщательное проговаривание и постепенное автоматизированное усвоение заданной лексико-грамматической модели на уровне словосочетания/предложения. Например, при отработке П.п. места следует до автоматизма доводить употребление словосочетаний:

Таблица 1 – П.п. места: основные глаголы в НСВ в 1-ом, 2-ом и 3-ем лицах в ед. и мн. ч. + сущ. в П.п.

Я работаю

Ты работаешь

Он работает

Она работает

Мы работаем

Вы работаете

Они работают и др. глаголы

в университете

в больнице в аптеке

на заводе

на фабрике

в магазине

в школе

на почте и др.

На следующем этапе уместно выполнение заданий на подстановку, трансформацию, лексическое расширение т. е. на усвоение и тренировку оперативного использования заданных моделей в изменяющихся условиях. Например:

– Выпишите глаголы, назовите форму настоящего/ прошедшего  времени ед. ч. /мн. ч.

– К выписанным глаголам подберите слова по заданной модели (не из текста).

– Читайте текст от первого/третьего лица.

– Читайте текст, заменяйте некоторые слова в соответствии с собственной реальностью, и др.

И, наконец, следуют задания на развитие собственно речевых умений:

– Ответьте на вопросы по тексту.

– Опираясь на выделенные глаголы, расскажите текст.

– Задайте вопросы по тексту.

– Расскажите текст по абзацам.

– Расскажите о себе, опираясь на текст.

Если мы посмотрим предлагаемую подборку текстов приложений 1, 2, 3, 4, то станет ясно, что грамматически они выдержаны в рамках определенных моделей, изучаемых в середине/второй половине первого полугодия начального этапа обучения (элементарный уровень):

  1. П. п. места и В. п. объекта – им. сущ. + им. прилаг. в ед. и мн. числе;
  2. наст. / прош. время глагола в лицах (НСВ);
  3. обст-во времени (утром, днём, вечером; П.п. времени, В. п. времени; наречия сейчас, потом, сначала).

Особенно активно в данных текстах тренируются модели значений П. п. места и В. п. объекта:

Таблица 2 – пример моделей для отработки
П. п. места и В. п. объекта

Жить в городе

Работать в компании

Учиться в университете…

Читать книги

Делать домашнее задание

Смотреть фильмы …

Если в тексте 1 эти модели немногочисленны, то далее при той же грамматической модели расширяется лексика. Для учащегося это уже не будет сложным для понимания. Более того, постоянное проговаривание заданных моделей (от первого, самого малого текста, к самому объемному) позволяет прочно усвоить их ситуативное употребление. При этом объем текста постепенно растет, увеличивается количество лексических единиц. У студента возникает ощущение легкости усвоения материала и изучения языка в целом, повышается уверенность в собственных силах. Проговаривание большего количества лексических вариантов данной грамматической модели способствует автоматизации навыка использования ее в речи. Поэтому, после работы с четырьмя названными текстами, подробный и объемный рассказ о себе/о своей семье/о своем друге уже не является трудновыполнимым заданием.

Конечным результатом такой работы, как правило, может стать сначала беседа между преподавателем и студентом по теме, и, далее, полная монологическая речь – рассказ (в устной или письменной форме) о себе в объеме не менее 20 предложений.

Текст 1

Меня зовут Антон. Это моё русское имя. А моё китайское имя Ван Ли. Я китаец. Мне 20 лет. Я учусь в БГУ. Я изучаю русский язык. Каждый день у меня урок. На уроке я читаю, пишу, говорю по-русски.

Я живу в общежитии № 4 на улице Сухэ-Батора, 3А в комнате № 56. Моя комната на пятом этаже. Утром я занимаюсь в аудитории. Днём я обедаю в комнате, немного отдыхаю. Вечером я делаю домашнее задание, повторяю новые слова. Потом слушаю музыку и смотрю фильмы. Потом иду спать.

Комментарий: в тексте используются основные лексико-грамматические модели П. п. места и В. п. объекта им. сущ. + им. прилаг. в ед. ч., а также обст-во времени. Глаголы используются только в 1 лице наст. вр. НСВ – т.е., грамматически очень легкий текст для понимания и усвоения. Объем маленький, при этом основные глаголы П. п. места и В. п. объекта присутствуют.

Текст 2

Здравствуйте, дорогие папа и мама!

Как ваши дела? Как здоровье?

У меня всё хорошо, не беспокойтесь.

Я живу в хорошей квартире в новом доме. Дом находится в центре города. Это очень удобно: всё очень близко – университет, магазины, остановка трамвая.

Квартира  тёплая и чистая. В одной комнате живу я, а в другой моя подруга Лили. Лили тоже из Франции, но она не француженка, она японка. Её родители живут во Франции уже 12 лет. Лили одинаково хорошо говорит по-французски и по-японски. Она тоже изучает русский язык. Только она занимается уже два года, поэтому она уже хорошо говорит по-русски.

Я ещё не привыкла есть русскую еду, поэтому готовлю дома. Обычно я ем овощи и рис. А Лили уже хорошо знает русскую кухню, иногда она готовит русские блюда – борщ, винегрет, картошку.

Я много занимаюсь. Каждый день утром я иду на урок в университет. После урока я иду домой и обедаю. Потом немного отдыхаю и иду в библиотеку заниматься. Обычно я занимаюсь в библиотеке два или два с половиной часа. Потом я немного гуляю, иду в магазин, покупаю продукты: сок, овощи, шоколад (в России очень вкусный шоколад!). Потом иду домой.

Вечером я всегда дома: читаю книги, «сижу» в интернете, слушаю музыку.

Папа, мама, я поеду домой в январе, когда у нас будут зимние каникулы. Очень хочу увидеть вас!

До свидания, ваша дочь Регина.

Комментарий: в тексте также используются основные лексико-грамматические модели П. п. места и В. п. объекта им. сущ. + им. прилаг. в ед. и мн. ч., а также обст-во времени. Глаголы используются не только в 1 лице наст. вр. НСВ, но и в 3 лице. Объем увеличился за счет большего количества имен сущ и прилаг., используемых в тех же падежах. На данном этапе идет отработка навыков использования в речи данных лексико-грамматических моделей.

Текст 3

Привет, Виктория!

Извини, что долго не писал тебе. У меня было мало времени. Я уже два месяца изучаю русский язык на курсах русского языка в Бурятском государственном университете. И каждый день я очень занят! У меня каждый день занятия: грамматика, чтение, говорение, фонетика. Уроки трудные, но интересные. На уроках я много говорю по-русски, читаю тексты, делаю упражнения. Например, вчера я писал контрольную работу. Пока не знаю, какой будет результат, думаю, что неплохой.

Я уже могу немного говорить  и писать по-русски. В магазинах, когда я покупаю продукты, я говорю по-русски, и продавцы понимают меня. В субботу я ходил в большой продуктовый магазин и купил продукты на неделю. Я купил картошку, рис, яблоки и апельсины (ты же знаешь, как я люблю апельсины!), рыбу и масло. Здесь я привык есть хлеб. Чёрный хлеб очень вкусный, я теперь покупаю его каждую неделю. А ты помнишь, что раньше я не любил хлеб? Теперь люблю.

У меня новый сосед в комнате. Его зовут Роман, он русский студент. Мне очень нравится, что мой новый сосед русский, потому что я могу говорить по-русски не только на уроке, но и в общежитии. Роман тоже учится на первом курсе, только на факультете иностранных языков. Он изучает французский и английский языки. Иногда мы говорим по-русски, иногда по-английски. Он интересный молодой человек – любит рок-музыку, хорошо играет в баскетбол и любит ловить рыбу. Я уже видел, как он ловит рыбу в реке. В следующее воскресенье мы вместе пойдём ловить рыбу.

В свободное время я бываю в кафе, в кино, гуляю в парке, играю в футбол или баскетбол на стадионе. Здесь интересная жизнь, хотя и не такая, как дома.

А как твои дела? Как ты учишься? Как отдыхаешь?

Пиши мне, буду ждать! Пока!

Твой «старый» друг Майкл.

Комментарий: в тексте 3 добавляется использование глагола 3 лица пр. вр. Как НСВ, так и СВ (дается на данном этапе на лексическом уровне), а также новые имена сущ и прилаг., используемые в тех же падежах в ед. и мн. числе. На данном этапе также идет отработка навыков говорения по теме.

Текст 4

Меня зовут Ли Шэн. Я студентка. Мне двадцать три года. Я из Китая. Моя семья живёт в городе Харбин.

Харбин – большой город. Там есть большие высокие здания, новые и старые улицы, широкие площади. На улицах в центре города большие магазины, кафе, рестораны, кинотеатры. В Харбине студенты учатся в разных университетах и институтах.

Мой папа работает в торговой компании, он менеджер. Ему сорок девять лет. Все говорят, что он честный и справедливый человек. А я думаю, что он очень добрый и заботливый папа. Он всегда помогает мне. Моя мама экскурсовод в историческом музее. Она любит и хорошо знает наш родной город. Когда я была маленькая, я часто ходила на экскурсии в исторический музей. Поэтому я тоже люблю историю.

Раньше я училась в Харбинском педагогическом университете, я изучала русский язык. Сейчас я живу в России и продолжаю изучать русский язык. Я учусь в Бурятском государственном университете на филологическом факультете на третьем курсе. Это очень трудно, но очень интересно! Я много читаю по-русски: стихи, рассказы, русские романы. Мои российские друзья говорят, что я уже хорошо говорю по-русски. Но я думаю, что должна заниматься ещё два-три года, потому что я хочу работать в университете. Я хочу говорить по-русски так же хорошо, как по-китайски. Папа говорит, что это возможно, только надо каждый день много заниматься.

Я живу в общежитии на улице Сухэ-Батора, 3А. Это небольшая тихая улица в центре города. Недалеко университет. Я живу на пятом этаже. В комнате живут ещё две девушки – Ким Ён Сон и Виктория. Ён Сон – кореянка, она изучает русский язык один год. Но она уже много понимает по-русски. В следующем году она хочет учиться на биологическом факультете, а сейчас она учится на курсах русского языка. Виктория из Германии – там сейчас живут её родители и брат, но родилась она в Англии. Её родной язык – английский, но она говорит и по-немецки, и по-французски. А здесь она изучает русский и бурятский языки. Она любит изучать разные языки и разные культуры. Она очень способная.

В нашей комнате чисто и уютно. Слева стоят кровать Виктории, шкаф и большой письменный стол. На этом столе лежат наши книги, тетради, ручки, словари. Здесь мы готовим домашнее задание. А справа стоят кровать Ён Сон, моя кровать и тумбочки. А обедаем мы на кухне, там есть плита, холодильник, обеденный стол и шкаф. В шкафу наша посуда: чашки, тарелки, ложки, вилки, даже палочки есть. Обычно мы обедаем и ужинаем в общежитии, но иногда обедаем в столовой в университете. Обычно мы едим рис, мясо, овощи.

В эту субботу мы хотим вместе посмотреть известный  русский балет «Лебединое озеро» в Оперном театре. Это балет о любви, о честности, о добре и зле. Виктория раньше смотрела этот балет в Германии. Но она хочет посмотреть его в России. Мы тоже. Ён Сон тоже раньше слышала об этом балете. Я думаю, что это будет интересный и красивый спектакль. Я люблю искусство.

Комментарий: в последнем тексте представлены все необходимые лексико-грамматические модели П. п. места и В. п. объекта – им. сущ. + им. прилаг. в ед. и мн. числе; наст. / прош. время глагола в лицах (НСВ); обст-ва времени (утром, днём, вечером; П.п. времени, В. п. времени; наречия сейчас, потом, сначала). Объем заметно увеличен, при этом отобранный грамматический материал почти не расширяется, расширение объема идет только за счет увеличения лексики. Количества слов и выражений достаточно для составления меньшего по объему рассказа о себе по данной теме. Работа с текстом 4 закрепляет навыки говорения по теме.

Список литературы / References

  1. Крючкова Л. С., Мощинская Н. В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному/ Крючкова Л. С., Мощинская Н. В.// Учебное пособие. – М.: «Флинта», 2009. – 281 c.
  2. Леонтьев А. А. Методика. Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов / Леонтьев А. А. // – М.: «Русский язык», 1988. – 119 c.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Kriuchkova L. S., Moshchinskaya N.V. Prakticheskaya metodika obucheniya russkomu yaziku kak inostrannomu [Practical Methods of Teaching Russian as a Foreign Language] / L. S. Kriuchkova, N. V. Moshchinskaya // Textbook. – M.: Flinta, 2009. – 281 p. [In Russian]
  2. Leontiev A. A. Metodika. Zaochniy kurs povysheniya kvalifikatsii filologov-rusistov [Methododlogy. Correspondence Course for Improvement of Qualifications among Specialists in Russian Philology] / A. A. Leontiev // M.: “Russkij jazyk”, 1988. – 119 p. [In Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.