КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ИНТЕРНЕТ-СМИ В СИСТЕМЕ МЕЖЭТНИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ РОССИЙСКОГО РЕГИОНА

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2019.80.2.025
Выпуск: № 2 (80), 2019
Опубликована:
2019/02/25
PDF

КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ИНТЕРНЕТ-СМИ В СИСТЕМЕ МЕЖЭТНИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ РОССИЙСКОГО РЕГИОНА

Научная статья

Дорощук Е.С. *

ORCID: 0000-0001-8380-9304,

Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия

* Корреспондирующий автор (leona31[at]yandex.ru)

Аннотация

Изменение природы когнитивных процессов влияет на современное состояние информационного пространства, в котором осуществляется межэтническое взаимодействие. Главным коммуницирующим субъектом данного пространства становятся сетевые медиа, разрабатывающие и реализующие стратегии коммуникации. В основе коммуникационных стратегий лежит представление о культурном коде нации – своеобразной модели, включающей системы каналов передачи ментально-значимой информации на основе ценностно-нормативного стратегического и тактического взаимодействия с установкой на адаптацию представителей этносов в новом для них жизненном пространстве. Национально-культурные идеалы народностей, проживающих в регионе, отражаются в региональной повестке дня, которая отличается неконфликтным характером за счет широкой пропаганды межэтнических отношений и этнической рефлексии.

Ключевые слова: сетевые медиа, этническая рефлексия,  коммуникативные стратегии, гармонизация этновзаимодействия, межэтнические отношения.

COMMUNICATIVE STRATEGIES OF INTERNET MEDIA IN THE SYSTEM OF INTER-ETHNIC INTERACTION OF THE RUSSIAN REGION

Research article

Doroshchuk E.S. *

ORCID: 0000-0001-8380-9304,

Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia

* Corresponding author (leona31[at]yandex.ru)

Abstract

The changing character of cognitive processes affects the current state of the media scene where inter-ethnic interaction takes place. The main communicating subject of this scene is network media that develops and implements communication strategies. Communication strategies are based on the concept of the cultural code of a nation – a specific model that includes systems for the transmission of mentally significant information based on the value-normative strategic and tactical interaction with the aim of adjusting the representatives of ethnic groups to their new living space. National and cultural ideals of the ethnic groups living in the region are reflected in the regional agenda, which is distinguished by its non-conflict character resulting from the broad propaganda of inter-ethnic relations and ethnic reflection.

Keywords: network media, ethnic reflection, communication strategies, harmonization of ethnic interactions, inter-ethnic relations.

На современном этапе развития коммуникаций следует говорить об экспоненциальном совершенствовании технологий, оказывающих влияние на изменения в сфере передачи информации. В основе этого процесса лежат такие особенности современного медийного пространства как: изменение характера когнитивных активностей, изменения в сфере потребления и переработки информации, бурное развитие культурных индустрий с процессами коммодификации культуры [1].

М. Маклюэн утверждает, что технологический прогресс оказывает непосредственное влияние на социокультурную сферу, трансформируя ее [2]. Однако это влияние не всегда прогрессивно и конструктивно. Широко известен парадокс Гидденса, суть которого заключается в том, что при возрастании информационных потоков возникает эффект искажения представлений о реальности у воспринимающего субъекта и человек перестает понимать и адекватно оценивать свою позицию и события в пространственно-временном континууме [3]; [4]. Преодолеть такой диссонанс, согласно теории референтных точек,  можно, определив четкие ориентиры в социокультурном пространстве. Например, ценности, транслируемые медиа, культурные практики, события, которые, по мнению В.В. Витвинчука,  актуализируются в сознании потребителя как социально значимые, так как  они стали предметом внимания прессы [5]. По данным исследователей на современном этапе развития медиа преобладает сетевое потребление информации, поэтому исследования медиа-практик сетевых/ интернет-СМИ отличают особая значимость и актуальность [6].

Безусловно, пристальным сейчас становится и внимание исследователей к межэтническому взаимодействию, что вызвано необходимостью пересмотра принципа универсализма и этноцентризма с учетом многообразия социального мира и несводимости (несоизмеримости) культур. Идеи Л.С. Выготского об обусловленности «природы» человека социокультурным и историческим развитием в свете его культурно-исторической теории [7; 8] оказывают влияние на представление об этническом взаимодействии как о процессе равноправного общения с учетом существенного различия многообразных культур, что и лежит в основе создания особого медийного дискурса этножурналистики, которую И.Н. Блохин определяет как отрасль журналистики, освещающую проблемы национальных отношений, рассказывающую о других национальных культурах [9, С. 15]. При этом главной функцией медиа становится организация и ведение межкультурного диалога, в котором остро нуждается общество при нарастающей конфликтной силе в сфере межнационального общения в современном российском полиэтническом регионе. Сложно не согласиться с мнением Н.С. Цветовой, подчеркивающей, что конфликтность осложняется такими факторами, как неэффективность адресных государственных программ и деятельности национально-культурных объединений; непопулярность бюджетных медиа для эмигрантов; неуклонное расширение перечня площадок межэтнических конфликтов, в который все чаще включаются общеобразовательные учреждения; возрастающие темпы миграционных процессов; интенсификация конфликтного поведения диаспор и открыто декларируемые установки некоторых общин на изоляцию от коренного этноса [10].

Обозначенные условия свидетельствуют о необходимости разработки интернет-СМИ специальных стратегий коммуникаций, предназначенных для обеспечения и сопровождения процессов межэтнического взаимодействия в медиапространстве российского региона.

Исследование трех интернет-СМИ Республики Татарстан (деловой интернет-газеты «Бизнес Online», интернет-газет «Реальное время» и «Kazanfirst») показало, что сетевые медиа для успешного межэтнического взаимодействия разрабатывают коммуникационные стратегии, в основе которых представление о культурном коде нации – своеобразной модели, включающей системы каналов передачи ментально-значимой информации на основе ценностно-нормативного стратегического и тактического взаимодействия с установкой на адаптацию представителей этносов в новом для них жизненном пространстве.

К. Рапай определяет культурный код как подсознательные смыслы, вкладываемые людьми в любой объект и формируемые под воздействием национальной культуры, в которой эти люди были социализированы [11]. Таким образом, он может быть представлен как набор основных понятий, установок, ценностей и норм, содержащих информацию о знаках и символах культуры и необходимых для прочтения ее текстов [12]. Н.Г. Меркулова указывает на то, что культурный код входит в структуру ментальности конкретной человеческой общности и позволяет перейти от значения (общепризнанного обозначения какого-либо предмета или явления) к смыслу (элементу языка конкретной культуры). Поэтому когда журналисты сетевого издания отражают те или иные события, то, в соответствии с теорией культурного кода, эти события обязательно имеют межэтнический смысл, так как репрезентуют ту или иную культуру. Тем самым решается задача самопознания нации и познания других культур, выделяемая исследователями как основная задача этножурналистики [9, С. 24]. Региональная повестка дня, проанализированная нами, дает представление о национально-культурных идеалах народностей, проживающих в регионе:

- репрезентация межнациональных отношений как отношений гармонично-развивающихся на федеральном, региональном и местном уровнях: 37,9 % информационных поводов (и. п.);

- забота о сохранении и развитии национального языка: до 31 % всех и. п. были посвящены этим проблемам;

- трансляция национально-культурных идеалов через представление экспертной точки зрения общественных деятелей, писателей, поэтов, журналистов, работников культуры и искусства, языковедов и т.д.:13,1 % и. п.;

- пропаганда национальных форм культурной/этнической идентичности, публичный контроль атмосферы межэтнического взаимодействия:10, 6 % и. п.;

- репрезентация эффективной национально-культурной интеграции и консолидации: 3,1 % и. п.

Следует подчеркнуть, что подавляющее число материалов – 95, 9 % носили неконфликтный характер, только 4,1 % всех представленных информационных поводов актуализировали межнациональные разногласия и споры. Во многом это связано с реализацией и развитием механизмов реализации функции фасилитации, которая определяется нами как функция стимулирования, инициирования и содействия медиа развитию межэтнических отношений за счет актуализации механизмов межкультурного и этнического взаимодействия на основе создания толерантных коммуникационных систем и учета социально-психологических и ментальных особенностей. Способами становятся широкая пропаганда межэтнических отношений и агитационная повестка дня на основе этнической рефлексии – периодической трансляции национальной экспертной оценки межэтнических взаимодействий с преобладанием формы этнического экспертного интервью (до 77, 9 % и. п.).

Сопоставление информационных поводов позволило выделить существенное в стратегическом взаимодействии в процессе гармонизации межэтнического пространства: создание информационных баз данных о межэтническом взаимодействии на основе новых медиаплатформ как стратегических коммуникативных площадок этнических контактов.

Интернет-СМИ, разрабатывая стратегии эффективных межэтнических культурных коммуникаций, способствуют гармонизации межэтнических отношений на региональном уровне. Об этом заявляют журналисты изданий, это отражается в миссии ресурсов.  Центральным звеном в этом процессе является обусловленность межэтнических взаимодействий характером текстовой репрезентации национальных (культурных) кодов коммуницирующих субъектов. Если взять за основу то положение, что культурный код нации является ключом к ее пониманию, то в процессе своей деятельности журналисты/этножурналисты создают своеобразный интеркод, соответствующий следующим критериям: уважение к чужой культуре и чужой системе ценностей; знание современного состояния культур, их многообразия и понимание исторически сложившегося  на территории Республики Татарстан характера культурного взаимодействия. Этот интеркод становится основным маркером журналистского профессионализма при освещении вопросов межэтнического взаимодействия в условиях полиэтничности России и российских регионов (Республики Татарстан), что воспринимается как историко-культурный феномен. В этом контексте культурный код, по мнению Д. Поллит, является ключевым понятием семиотики, определяет картины мира разных народов [13]. Соответственно непонимание и невозможность дешифровки культурного кода ведет к коммуникативным неудачам и нарушению межэтнического взаимодействия.

Основным транслятором культурного кода нации является медиатекст, содержащий ментально-значимую информацию, без которой нельзя обеспечить сбалансированное, гармоничное сосуществование наций. По мнению Н.В. Худолей, в текст посредством единиц языка привносятся фрагменты картины мира, закрепленной языком в сознании языковой личности. Текст, считает исследователь, во внешнем плане порожден развитием культуры данного периода и отражает его идеи, сам текст репрезентует культуру [14].

Широкое развитие медиаплатформ, мультиплатформенного контента  является одним из важнейших условий, в которых развивается этножурналистика, и оказывающих влияние на межэтническое взаимодействие. Наряду с этим, отмечается явление медиатизации личной жизни, когда, по мнению Т.Л. Каминской, Интернет становится зоной самовыражения, отдыха, получения информации и способом зарабатывания денег [15]. В системе межэтнического взаимодействия новые медиаплатформы в данном контексте становятся, по мнению  А.Б. Бушева  [16, С. 28], ареной обретения и реализации новых социальных ролей, отработки адаптивных технологий. Более того – развитие интернет-технологий, создание широкого спектра ресурсов (в том числе социальных сетей), которые развиваются за счет пользователей, инвестирующих в них свое время, внимание, знания, умения и чувства, позволит активизировать  когнитивные практики по отношению к другим культурам в свете новой парадигмы отношений – отношений участия, что приводит к пониманию тотальности культурного современного сдвига, на что указывает Х. Дженкинс [17].

Следуя этим новым коммуникативным стратегиям, используя современные технологии и возможности мультимедиа, средства массовой информации могут реализовывать проекты различной сложности и самого разнообразного формата участия – партнерские медиапроекты. Результативность их может поднять процессы гармонизации межэтнических взаимодействий на более высокий уровень.

Таким образом, сетевые медиа разрабатывают и реализуют коммуникативные стратегии в конструировании и распространении в массовом сознании этнической информации, основываясь на этнической рефлексии и представлении о культурном коде нации. Региональная повестка дня в контексте этнической рефлексии строится исходя из национально-культурных идеалов народностей, проживающих в регионе, к которым относятся: сохранение и развитие национального языка, гармоничное развитие межнациональных отношений, национальные ценности и смыслы, формы культурного существования, атмосфера межэтнического взаимодействия, национально-культурная интеграция и консолидация. Преобладающим является неконфликтный характер повестки дня.

Гармонизация межэтнических взаимодействий достигается в сетевых СМИ путем реализации функции фасилитации, а одной из основных коммуникационных стратегий межэтнического взаимодействия в сетевых медиа является продвижение межэтнического согласия в парадигме культуры участия, основанной на формате мультимедийного проекта.

Все выявленные коммуникативные стратегии сетевых медиа направлены на формирование общей картины толерантности и эмоциональной устойчивости, просвещение и позитивное восприятие. Особое внимание сетевые медиа уделяют освещению процессов этнокультурного развития народов и регионов, конструированию толерантных образов этнических групп и распространению интеграционных ценностей и символов в регионе. Все это является основой коммуникативных стратегий медиа по оптимизации межэтнических отношений при приоритете этого вопроса.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Hesmondhalgh D. The Cultural Industries. Second edition SAGE Publication of London, Thousand Oaks, New Delhi and Singapore. 2007.
  2. McLuhan Herbert Marshall. Understanding Media: The Extensions Of Man. Reissued by MIT Press, 1994.
  3. Giddens A. Runaway World: How Globalisation is Reshaping Our Lives. London. 1999.
  4. Giddens A. Sociology. Polity Press. 6 edition. 2009.
  5. Витвинчук В. В. «Социальное время» в массовом информационном потоке / В.В. Витвинчук // Вестник НГУ. Серия: История, филология. –  – Том 11. – Выпуск 11: Журналистика. – С. 58–63.
  6. Дзялошинский И.М. Интернет в системе медиапространства / И. М. Дзялошинский // Медиа. Информация. Коммуникация. Международный электронный журнал. – 2015. – № 13. – URL: http://mic.org.ru/13-nomer-2015/459-internet-v- sisteme-mediaprostranstva (Дата обращения: 12.12.2018).
  7. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. – М.: Национальное образование, 2016.
  8. Выготский Л.С. Этюды по истории поведения / Л. С. Выготский, А. Р. Лурия. –  М.: Педагогика-Пресс, 1993.
  9. Блохин И.Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии / И. Н. Блохин. – СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2003.
  10. Цветова Н.С. Коммуникативный потенциал современной российской этножурналистики / Н. С. Цветова // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2014. – № 2 (35). – С. 78–85. – URL: www.tverlingua.ru (Дата обращения: 13.12.2018).
  11. Rapaille Clotaire. The Culture Code. An Ingenious Way to Understand Why People Around the World Live and Buy As They Do. Broadway Books, New York, 2006.
  12. Меркулова Н.Г. Менталитет – культурный код – язык культуры: к вопросу о корреляции понятий / Н. Г. Меркулова // Регионология regionology. – 2015. – № 2. – URL: https://regionsar.ru/ru/node/1390 (Дата обращения: 20.12.2018).
  13. Поллит Д. Культурный код или культурный вирус? / Д.Поллит // Центр Сулакшина (Центр научной политической мысли и идеологии). 17.02.2015. – URL: http://rusrand.ru/analytics/kulturnyj-kod-ili-kulturnyj-virus (Дата обращения: 13.12.2018).
  14. Худолей Н.В. Художественный текст как транслятор культурного кода нации / Н. В. Худолей. – URL: http://www.kgau.ru/new/all/konferenc/2013/gpdf (Дата обращения: 24.12.2018).
  15. Каминская Т.Л. Молодежь в цифровой медиасреде: виды и способы коммуникации / Т. Л. Каминская // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2018. – № 2. – С.41–50. – в URL: www.tverlingua.ru (Дата обращения: 22.12.2018).
  16. Бушев А.Б. Дискурс «недопривелигированных» в масс-медиа / А. Б. Бушев // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. – 2016. – № 21. – С.26–29.
  17. Confronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21 Century / H. Jenkins, R. Purushotma, M. Weigel, K. Clinton, A.J. Robison. Cambridge, 2009.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Hesmondhalgh D. The Cultural Industries. Second edition SAGE Publication of London, Thousand Oaks, New Delhi and Singapore. 2007
  2. McLuhan Herbert Marshall. Understanding Media: The Extensions Of Man. Reissued by MIT Press, 1994
  3. Giddens A. Runaway World: How Globalisation is Reshaping Our Lives. London. 1999
  4. Giddens A. Sociology. 2009. Polity Press. 6 edition
  5. Vitvinchuk V. V. «Social'noe vremya» v massovom informacionnom potoke ["Social time" in the mass information flow] / V. V. Vitvinchuk // Vestnik NGU. Seriya: Istoriya, filologiya [Bulletin of Nizhny Novgorod state University. Series: history, Philology]. – – V. 11. – Vypusk 11: ZHurnalistika. – P. 58–63 [in Russian].
  6. Dzyaloshinskij I. M. Internet v sisteme mediaprostranstva [Internet in the media space system] / I. M. Dzyaloshinskij // Media. Informaciya. Kommunikaciya. Mezhdunarodnyj ehlektronnyj zhurnal [Media. Information. Communication. International electronic journal]. – 2015. – № 13. – URL: http://mic.org.ru/13-nomer-2015/459-internet-v- sisteme-mediaprostranstva (accessed: 12.12.2018) [in Russian].
  7. Vygotskij L. S. Myshlenie i rech' [Thinking and speech] / L. S. Vygotskij. – M.: Nacional'noe obrazovanie, 2016 [in Russian].
  8. Vygotskij L. S. Etyudy po istorii povedeniya [Etudes on the history of behavior] / L. S. Vygotskij, A. R. Luriya. – : Pedagogika-Press, 1993 [in Russian].
  9. Blohin I. N. Zhurnalistika v ehtnokul'turnom vzaimodejstvii [Journalism in ethno-cultural interaction] / I. N. Blohin. – SPb.: Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, 2003 [in Russian].
  10. Cvetova N. S. Kommunikativnyj potencial sovremennoj rossijskoj ehtnozhurnalistiki [The communicative potential of the modern Russian journalism] / N. S. Cvetova // Mir lingvistiki i kommunikacii: ehlektronnyj nauchnyj zhurnal [World of linguistics and communication: electronic scientific journal]. – 2014. – V. 2 (35). – P. 78–85. – URL: www.tverlingua.ru (accessed: 13.12.2018) [in Russian].
  11. Rapaille Clotaire. The Culture Code. An Ingenious Way to Understand Why People Around the World Live and Buy As They Do. Broadway Books, New York, 2006
  12. Merkulova N. G. Mentalitet – kul'turnyj kod – yazyk kul'tury: k voprosu o korrelyacii ponyatij [Mentality-cultural code-language of culture: to the question of correlation of concepts] / N. G. Merkulova // Regionologiya Regionology [Regionology]. – 2015. – V. 2. – URL: https://regionsar.ru/ru/node/1390 (accessed: 20.12.2018) [in Russian].
  13. Pollit D. Kul'turnyj kod ili kul'turnyj virus? [Cultural code or cultural virus] / D. Pollit // Centr Sulakshina (Centr nauchnoj politicheskoj mysli i ideologii) [Sulakshin center (Center of scientific political thought and ideology)]. 17.02.2015. – URL: http://rusrand.ru/analytics/kulturnyj-kod-ili-kulturnyj-virus (accessed: 13.12.2018) [in Russian].
  14. Hudolej N. V. Hudozhestvennyj tekst kak translyator kul'turnogo koda nacii [Literary text as a translator of the cultural code of the nation] / N. V. Hudolej. – URL: http://www.kgau.ru/new/all/konferenc/2013/g25.pdf (accessed: 24.12.2018) [in Russian].
  15. Kaminskaya T. L. Molodezh' v cifrovoj mediasrede: vidy i sposoby kommunikacii [Youth in digital media: types and ways of communication] / T. L. Kaminskaya // Mir lingvistiki i kommunikacii: ehlektronnyj nauchnyj zhurnal [World of linguistics and communication: electronic scientific journal]. – 2018. – V. 2. – P.41–50. – URL: www.tverlingua.ru (accessed: 22.12.2018) [in Russian].
  16. Bushev A. B. Diskurs «nedopriveligirovannyh» v mass-media [Discourse "not to the privileged" in mass media] / A. B. Bushev // Lingvoritoricheskaya paradigma: teoreticheskie i prikladnye aspekty [Linguistic paradigm: theoretical and applied aspects]. – 2016. –V. 21. – P.26–29 [in Russian].
  17. Confronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21 Century / H. Jenkins, R. Purushotma, M. Weigel, K. Clinton, A.J. Robison. Cambridge, 2009