КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СОБЫТИЙНОЙ ЛЕКСИКИ В МУЛЬТИМЕДИЙНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ)

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/IRJ.2016.45.028
Выпуск: № 3 (45), 2016
Опубликована:
2016/03/15
PDF

Сафьянова И.В.1, Коваль Д.И.2

1 ORCID: 0000-0002-7036-8113, кандидат филологических наук, доцент, Санкт-Петербургский государственный университет; 2 ORCID: 0000-0002-1531-8447, Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СОБЫТИЙНОЙ ЛЕКСИКИ В МУЛЬТИМЕДИЙНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ)

Аннотация

В статье исследуются когнитивно-прагматические аспекты функционирования событийных имен в заголовочных комплексах в мультимедийом дискурсе. Дается сопоставительный анализ структурно-семантических особенностей заголовков информационных новостных телеканалов Euronews и BBC World News и их онлайн версий. В фокусе внимания находятся событийные номинации как основной способ языкового представления событий, выявляются основные лексико-семантические группы и их коммуникативно-прагматический потенциал в новостном дискурсе.

Ключевые слова: новостной дискурс, языковая компрессия, поликодовый текст, событийные номинации, прагматический потенциал.

 

Safyanova I.V.1, Koval D.I.2

1 ORCID: 0000-0002-7036-8113, PhD in Philology, associate professor, Saint Petersburg State University; 2 ORCID: 0000-0002-1531-8447, Saint Petersburg National Research University of Information Technologies, Mechanics and Optics

COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS OF EVENT NOUNS FUNCTIONING IN MILTIMEDIA DISCOURSE (BASED ON NEWS HEADLINES COMPLEXES)

Abstract

The article explores cognitive and pragmatic aspects of event nouns functioning in news headline complexes in multimedia discourse. It provides comparative analysis of structural and semantic peculiarities of headlines of news channels Euronews and BBC World News and their online versions. In the focus of attention are event nouns as means of linguistic compression in linguistic presentation of events. The paper suggests a classification of lexical-semantic groups of event nouns frequently used in headline complexes and reveals their cognitive-pragmatic potential in news discourse.

Keywords: news discourse, linguistic compression, polycode text, event nouns, pragmatic potential.

Многочисленные исследования медиадискурса подчеркивают  поликодовый характер сообщений в современных средствах массовой коммуникации. По мнению В.Г. Чернявской, «поликодовый текст отражает текстовую гетерогенность на уровне формы, достигаемую через соединение различных семиотических кодов. Она является результатом порождения и функционирования текстов в мультимедиальном пространстве» [4, с. 69]. Текст как коммуникативное единство не ограничивается лишь языковой составляющей: на функционирование смыслового целого оказывают влияние и компоненты неязыковых кодов, при этом акцент делается на динамике взаимопроникновения и влияния различных кодов при создании смыслового целого.

Тексты новостей имеют специфическую тематическую структуру: они состоят из нескольких топиков, расположение которых в тексте определяется принципом релевантности. Самый важный топик выражен в заголовке, который инициирует процесс понимания текста. В ставшем  классическим исследовании новостного дискурса ван Дейк уделяет большое внимание  анализу того, как довольно сложные единицы информации могут быть обобщены до семантических макроструктур или топиков. Свертывание информации может быть достигнуто заменой линейного отрезка текста единичным понятием (пропозицией) с помощью макроправил (опущение, обобщение, конструкция и т.д.). Они «сводят сложное, расчлененное значение структуры текста к более простому, обобщенному и отвлеченному (на более высоком уровне, в макроструктуре текста) значению текста» [3, с. 239]. Существенным для нашего исследования является утверждение ван Дейка, что «тема – это не просто слово или единичное понятие, а (макро)пропозиция» [3, с. 240], являющаяся субъективной когнитивной единицей, основанной на модели ситуации в памяти читателя. Будучи введенными в действие в условиях коммуникативного контекста, такие сценарии, установки и модели подготавливают основу для восприятия последующих топиков.

Ключевыми при описании когнитивного процесса восприятия новостной информации являются понятия скрипта и сценария. Получая по коммуникативному каналу новостное сообщение, адресату приходится производить определенные когнитивные процессы декодирования информации, ее обработки и запоминания. При этом происходит наложение вербальных и визуальных кодов на ситуативно обусловленные знания адресата, его когнитивный модуль. В результате, в сознании адресата происходит актуализация того или иного фрейма, обуславливая успешное восприятие и понимание новой информации.

Стремление к компрессии заголовка находится в противоречии со стремлением полнее и точнее выразить суть озаглавливаемого. Основная цель данного исследования – описать способы реализации языковой компрессии в новостных заголовках и заголовочных комплексах и ее когнитивно-прагматические особенности.

 В фокусе нашего внимания оказались заголовки новостных репортажей на международном новостном телеканале BBC World News, и Euronews (рус. «Евроновости») — европейском ежедневном круглосуточном информационном телеканале, совмещающем видеохронику мировых событий и аудиокомментарий на 13 европейских языках. Оба эти новостных канала имеют онлайн версии, что увеличивает широту охвата. Появление новой «гибридной» формы масс-медиа – электронного канала для передачи информационного потока в Интернете позволяет совместить печатное слово комментария с видео- и аудио-рядом новостного репортажа, давая возможность комбинировать различные способы представления событий реального мира, а также регулировать частоту их обновления.

К основным коммуникативным стратегиям, используемым в сети Интернет относятся следующие: информативная, модально-оценочная, регулятивная, метакоммуникативная [2, с. 12]. Для  новостных каналов ВВС World News и Euronews согласно с декларируемой ими установкой на независимость и нейтральность в подаче информации ведущей  является информативная стратегия, имеющая ориентирующий характер. В новостных заголовках данная стратегия осуществляется посредством тактики  лаконичного представления информации. Для того, чтобы передать максимум информации  минимумом языковых средств, используется весь спектр средств языковой компрессии.

Степень сжатости, как правило, зависит от редакционной политики ресурса и формата сообщения. Примером может являться сопоставительный анализ заголовока на сайте BBC News: Oscars 2016: Leonardo DiCaprio finally wins Academy Award и более краткого заголовка новостного телерепортажа: Oscars 2016: DiCaprio finally wins, но сопровождается бегущей строкой Leonardo DiCaprio wins best actor for the “Revenant” и видео- и аудиорядом.

Характерной особенностью новостных телеканалов является присутствие гетерогенного, или поликодового текста, совмещающего в себе различные приемы подачи информации. Каждый репортаж состоит из аудио- и видеоряда, сопровождаемых заголовком или заголовочным комплексом и бегущей строкой. Благодаря взаимодействию текста и аудио-видео ряда, реципиент получает максимум информации по теме за минимум времени, что отвечает современным потребностям зрителей: передача и прием информации происходят одновременно,  при этом восприятие этой информации осуществляется быстрее, чем при чтении газетной статьи. Более того, функция воздействия реализуется, в основном, зрительным рядом, облегчающим также восприятие и усвоение новой информации.

Основным назначением заголовка в новостном телерепортаже, помимо привлечения внимания, становится ориентация  зрителя на тему и обозначение локации происходящих событий. Например, в таких заголовках на телеканале Euronews:

SYRIA: CEASEFIRE DOUBTS (Euronews 29.02.2016);

CALAIS: MIGRANT EVICTION BEGINS (Euronews 29.02.2016);

STRANDED IN GREECE (Euronews 29.02.2016).

Заголовок Евроновостей часто состоит из двух частей, разделенных двоеточием: первая часть называет место действия, вторая содержит конкретизацию названного в первой, т.е. сообщает реципиенту о самом событии. Части заголовка выступают в роли темы и ремы сообщения: первая часть представляет нам нечто известное, вторая – вводит новую информацию.

Заголовки на этом телеканале являются наиболее краткими, но, тем не менее, они сообщают зрителю тему репортажа, облегчают понимание, в особенности, зрителю, только что включившему новостную передачу, и пробуждают его интерес. Основное информационное сообщение подается аудио- и видеорядом, за исключением «горячих новостей» - немедленного реагирования на неординарное событие, произошедшее в мире. В этом случае заголовки сопровождаются бегущей строкой, которая призвана в краткой форме сообщить о наиболее важных последствиях происшедших событий, а также об уже известных подробностях и основных участниках.

Другой способ подачи более конкретизирующей информации - это заголовочные комплексы, включающие основной заголовок и более детализированный подзаголовок,  который на протяжении телерепортажа может неоднократно сменяться, как, например,

GREECE*FYRON: MIGRANTS (Euronews 29.02.2016);

Thousands of migrants trying to get into Fyron (Euronews 29.02.2016).

Таким образом, структура заголовка зависит от коммуникативно-прагматической стратегии авторов, однако,  коммуникативный канал, формат сообщения не является нейтральным по отношению к его содержанию. Сопоставительный анализ интернет страницы Евроновостей с  заголовками телерепортажей показывает различия в способах языкового представления событий в новостных заголовках. Если на сайте основной структурно-семантической формой заголовка является предложение (двусоставное, эллиптическое, реже односоставное) простое, реже сложное, то телеверсия тяготеет к более сжатой и обобщенной форме репрезентации событий, перенося семантический акцент на имя.

Заголовки, представленные на вэб-странице, построены по определенным моделям.

Главная новость представлена чаще двусоставным полным предложением: Britain seals landmark “special status” deal (Euronews 19.02.2016).

Другие новостные сообщения могут иметь в качестве заголовков эллиптические предложения: Boris Johnson to lead the “Out” campaign ahead of UK referendum (Euronews 19.02.2016).

Назывные предложения менее частотны: Protest in London against UK’s Trident nuclear deterrent (Euronews 28.02.2016).

При этом доля заглавий, выраженных простыми предложениями, выше, чем число составных и сложноподчиненных: Prime Minister David Cameron tells MPs why Britain must stay in the European Union (Euronews 22.02.2016).

Анализ  заголовков, используемых новостным TV каналом Euronews, дает совсем иную картину. Доминирующее место занимают односоставные предложения – субстантивные, реже герундиальные. EU: UK: “special status” deal (Euronews 19.02.2016).

Данные различие в способах представления событий – результат операционной обработки мысли с учетом особенностей канала коммуникации. С другой стороны, это можно рассматривать как  особенность редакционной политики: такая предельная компрессия информации связана, возможно, с интернациональным характером аудитории телеканала.

Выступая в качестве заголовка, назывные предложения выражают ситуацию в максимально обобщенном виде. Понимание их смысла возможно при наличии определенных фоновых знаний реципиента, представленных в виде фреймов или сценариев. В кратких информационных сообщениях вербализуется верхний уровень когнитивного фрейма. Языковой формой отражения событий закономерно считать конструкции, в состав которых входит глагол или глагольные формы, поскольку определение понятия «событие» подразумевает наличие некого изменения, локализованного в определенных пространственно-временных рамках и имеющего последствия для конкретного индивидуума или общества в целом. Событийные имена относятся к группе пропозитивной лексики и предикатных имен, так как антецедентом выступает высказывание или несколько предложений, описывающих завершенное действие, смену действий или процесс [1, с. 173].

Большинством исследователей событийные имена рассматриваются как результат номинализации исходного предиката, поэтому одним из критериев, позволяющих отнести имя существительное к группе событийных имен, считается возможность выделения при их семан­тическом анализе исходного глагола, который в свою очередь дал начало номинализации. Такие имена, происходящие при помощи отглагольных и отадъективных существительных.

В работе Н.Д. Арутюновой «Типы языковых значений» рассматриваются событийные имена, которые «обычно возникают в результате внутрипропозитивных преобразований, происходящих с привлечением лексических средств языка» [1, с. 134]. Подчеркивая, что эти преобразования зависят от существующих в данном языке словообразовательных средств, автор проводит исследование на материале русского языка и определяет номинализацию как «тип субстантивации, который базируется на предикате высказывания и составляет семантический эквивалент его пропозитивной части, отчуждаемой от перформатива и субъективного модуса» [1, с. 104].

Благодаря тому, что событийная лексика легко трансформируется в одночленное предложение, отглагольные имена часто употребляются в заголовках телерепортажей, характеризующихся максимальной сжатостью Рассмотрим подробнее использование  событийных имен для передачи максимальной информации в условиях жесткой компрессии заголовков и заголовочных комплексов телерепортажей.

Анализ  использования событийных имен в заголовках и заголовочных комплексах англоязычных медиаресурсов показал большее разнообразие:

  1. Общесобытийные имена

Самой обширной является подгруппа общесобытийных имен - имен, служащих обобщенным наименованием событий, например, такие как crime, action, adventure, etc. К данной группе мож­но относить имена существительные, в словарной дефиниции которых присутствует идентификатор с генерализованным значением события/действия,  или  его можно обнаружить методом семантического анализа словарных дефиниций, например, SYRIA: TRUCE TALKS (Euronews 21.02.2016).

  1. Конкретно-событийные/сценарные имена

В словарной дефиниции данной подгруппы сема «событие» в эксплицитном виде не выражена, однако их денотатом, как правило, является несколько дискретно представленных действий, каждое из которых в свою очередь может быть событием. Когнитивной моделью представления стереотипных ситуаций является сценарий, представляющий собой набор объединенных временными и причинными связями понятий высшего уровня, описывающих упорядоченную во времени последовательность стереотипных событий. Сценарным именам также присуща специфическая актантная семантико-ролевая валентность: Ukraine: civil war or compromise? (Euronews Twitter 19.02.2014).

Используя в данной публикации в электронном сервисе Твиттер сценарное имя civil war, автор апеллирует к фоновым знаниям читателей и активирует в их сознании фрейм гражданской войны для того, чтобы создать картину сложившейся ситуации на Украине. Использование таких стилистические приемы, как антитеза «civil war –– compromise» и риторический вопроса значительно повышают экспрессивность сообщения.

Присутствие «событийных» определений «проявляет» в конкретном имени событийный аспект: TURKEY: CONTROVERSAL LAW; RAISING INJUSTICE (BBC World News 28.02.2016).

  1. Отглагольные деривативы

Характерной особенностью англоязычных новостных заголовков ––широкое использование отглагольных существительных, образованных по конверсии от фразовых глаголов. В заголовке статьи на сайте газеты The Guardian используется отглагольное имя, образованное от фразового глагола to bail out («to do something to help someone out of trouble, especially financial problems» [LDCE]): Troubled arts venues get £14m Arts Council bail-out (The Guardian, 28.05.2014).

Конверсив bail-out («financial help given to a person or a company that is in difficulty» [OALD]) способствует языковой экономии и помогает отразить в наименовании события степень финансовых затруднений.

Благодаря тому, что событийная лексика легко трансформируется в одночленное предложение, отглагольные имена часто употребляются в заголовках телерепортажей, характеризующихся максимальной сжатостью:

SALT LAKE CITY UNREST (BBC World News 28.02.2016);

IRAN ELECTIONS (Euronews 28.02.2016);

  1. Имена собственные

Относя такие  существительные к классу событийных имен, следует оговориться, что имена собственные получают пропозитивное прочтение, для выражения которого в стандартных условиях  они не предназначены, только в определенных семантико-синтаксических условиях, в связном контексте, выполняя при этом катафорическую или анафорическую функции. В этом случае уместно говорить о принадлежности подобных собственных имен к прецедентным феноменам, которые известны любому среднему представителю того или иного лингвокультурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообщества.

Имя собственное, помогая репрезентировать целое через его часть, часто становится «событийным» в текстах СМИ, например, UKRAINE: MAIDAN 2nd ANNIVERSARY (Euronews 21.02.2016).

В данном примере топоним UKRAINE не только играет роль локализатора, указывая на географическое положение. Будучи объектом пристального внимания всего мира с начала действия массовой акции протеста «Евромайдан», название страны и центральной площади в Киеве  приобрели событийное прочтение, и каждое новое сообщение в СМИ дополняет и достраивает фреймовую схему события – борьбы за власть и столкновений на Украине.

Необходимо отметить, что модель построения подобных заголовков с именами собственными, обладающими пропозитивной семантикой, очень частотна на телеканале Euronews. Заголовок  разделен двоеточием на две части, представляющие тема-рематические отношения сообщения. Левая часть передает уже известную телезрителю информацию, правая – несет новую и еще неизвестную составляющую новостного сообщения. Имена собственные с событийной семантикой, в основном, представлены в левой части и могут обозначать следующие денотаты:

a) географические объекты:

TURKEY: CAR BOMB (Euronews 18.02.2016);

b) значимые мероприятия или события:

EU SUMMIT: BREXIT ON THE TABLE (Euronews 18.02.2016);

VOGUE: A CENTURY OF STYLE (Euronews 21.02.2016);

BATTLE OF VERDUN: 100 YEARS ON (Euronews 21.02.2016);

c) известные деятели политики и культуры, а также партии и политические организации:

POPE: IMIGRATION (Euronews 18.02.2016);

ASSAD: CEASEFIRE UNREALISTIC (BBC World news 18.02.2016);

d) международные отношения:

FRANCE-UK: RISK OF BREXIT (BBC World News 18.02.2016).

  1. Герундильные словосочетания

Являясь неличной формой глагола, герундий безусловно сохраняет пропозитивную семантику. Более того, он обладает семой процессуальности, что позволяет  говорить о большом потенциале использования герундия в качестве средства событийной номинации.

SYRIA: BOMBING HOSPITALS (BBC World News 21.02.2016);

MICHIGAN SHOOTING (BBC World News 21.02.2016);

FENCING OFF REFUGEES (Euronews 18.02.2016);

FENCING UP (Euronews 18.02.2016).

Как видно из последних примеров, несмотря на декларируюмую независимость и объективность, большинство из СМИ в той или иной степени придерживаются определенных политических взглядов. Стратегия, направленная на выражение отношения коммуниканта к предмету сообщения, получила название модально-оценочной.

Реализация данной стратегии в новостных СМИ происходит при помощи как невербальных, так и вербальных средств: лексических, синтаксических, стилистических.

Заголовок телерепортажа Euronews звучит нейтрально POPE: MIGRATIOM, что компенсируется аудио- и видеорядом, запечатлевшими эту проповедь о милосердии и реакцию собравшихся.  Более развернутый заголовок на сайте включает эмоционально-оценочную лексику: POPE ENDS TRIP TO MEXICO DECRYING THE SUFFERING OF IMIGRANTS (Euronews 18.02.2016).

Сопоставление констатирующего заголовка Euronews NEW YORK   FASHION WEEK  и  END OF FASHION WEEK? (ВВС 18.02.2016) помогает понять роль разных синтаксических структур, тем более что вопросительный знак в конце заголовка поддерживается подзаголовком, а так же интервью с участником показа: Designers questioning value of seasonal runways (BBC World News 18.02.16).

Данные модели заголовков Euronews и BBC World News является результатом коммуникативно-прагматических установок телеканалов. В основных заголовках широко используются событийные имена в качестве наиболее эффективного способа компрессии информации: такие заголовки являются наиболее краткими и, в то же время, сохраняющими максимум информации. Телеканал Euronews ориентирован на интернационального зрителя, и чем лаконичнее заголовки, тем легче не являющемуся носителем английского языка телезрителю воспринимать новостную информацию.

Особенности функционирования текстов в мультимедийном пространстве связаны с соединением визуального кода, гетерогенного аудиоряда (включает сообщение ведущего новостного канала, интервью с участниками или экспертами, репортажи с места событий, и т.д.) с текстовой составляющей. Заголовочный комплекс  состоит из основного заголовка и одного или нескольких сменяющих друг друга подзаголовков, которые помогают структурировать сообщение. Все это дополняется бегущей строкой, которая несет информацию о наиболее важных общественно-политических событиях и происшествиях, которая  регулярно обновляется.

Таким образом, разработанная модель служит прагматическим установкам на доступность и информативность Заголовок новостного телерепортажа (помимо основных функций) выступает в качестве прагматического и коммуникативного фокуса. Смена заголовка сигнализирует начало следующего репортажа. Связывая различные коды, заголовок запускает когнитивные механизмы понимания и интерпретации. Заголовок обеспечивает композиционное единство, семантико-смысловое взаимодействие и синтез. Таким образом можно говорить о интегративной функции заголовка в мультимедийном пространстве.

Литература

  1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, факт, событие. – М.: Наука, 1988. – 341 с.
  2. Горшкова Е.И. Блог как вид интернет-коммуникации: Автореф. дис. канд. фил. наук. – Санкт-Петербург, 2013. – 24 с.
  3. Дейк ван Т.А. [Dijk T.A. van] Язык. Познание. Коммуникация. – Благовещенск: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 2000. – 308 с.
  4. Чернявская В.Е. Тексты в медиальном пространстве: Учебное пособие.– М.: Либроком, 2013. – 232 с.
  5. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners – Oxford: Macmillan Education, 2012. – 1854 c.
  6. Peterson P.L. Fact Proposition Event. – Dordrecht: Springer Science+Business Media, 1997. – 418 с.
  7. BBC World News [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world (дата обращения 29.02.2016).
  8. Euronews [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.euronews.com (дата обращения 29.02.2016).
  9. Euronews Twitter [Электронный ресурс]. – Режим доступа: httphttps://twitter.com/euronews (дата обращения 29.02.2016).

References

  1. Arutjunova N.D. Tipy jazykovyh znachenij. Ocenka, fakt, sobytie. – M.: Nauka, 1988. – 341 p.
  2. Gorshkova E.I. Blog kak vid internet-kommunikacii: Avtoref. dis. kand. fil. nauk. – Sankt-Peterburg, 2013. – 24 p.
  3. Dijk T.A. van. Jazyk. Poznanie. Kommunikacija. – Blagoveshhensk: BGK im. I.A.Bodujena de Kurtenje, 2000. – 308 p.
  4. Chernjavskaja V.E. Teksty v medial'nom prostranstve: Uchebnoe posobie. – M.: Librokom, 2013. – 232 p.
  5. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners – Oxford: Macmillan Education, 2012. – 1854 p.
  6. Peterson P.L. Fact Proposition Event. – Dordrecht: Springer Science+Business Media, 1997. – 418 p.
  7. BBC World News [Electronic resource]. – URL: http://www.bbc.com/news/world (Accessed 29.02.2016).
  8. Euronews [Electronic resource]. – URL: http://www.euronews.com (Accessed 29.02.2016).
  9. Euronews Twitter [Electronic resource]. – URL: httphttps://twitter.com/euronews (Accessed 29.02.2016).