Pages Navigation Menu
Submit scientific paper, scientific publications, International Research Journal | Meždunarodnyj naučno-issledovatel’skij žurnal

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ЭЛ № ФС 77 - 80772, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.9.111.095

Download PDF ( ) Pages: 129-131 Issue: № 9 (111) Part 3 () Search in Google Scholar
Cite

Cite


Copy the reference manually or choose one of the links to import the data to Bibliography manager
Gareeva L.M., "MODERN YOUTH SLANG: ITS SOURCES AND VARIETIES". Meždunarodnyj naučno-issledovatel’skij žurnal (International Research Journal) № 9 (111) Part 3, (2021): 129. Mon. 20. Sep. 2021.
Gareeva, L.M. (2021). SOVREMENNYY MOLODEGHNYY SLENG: EGO ISTOCHNIKI I RAZNOVIDNOSTI [MODERN YOUTH SLANG: ITS SOURCES AND VARIETIES]. Meždunarodnyj naučno-issledovatel’skij žurnal, № 9 (111) Part 3, 129-131. http://dx.doi.org/10.23670/IRJ.2021.9.111.095
Gareeva L. M. MODERN YOUTH SLANG: ITS SOURCES AND VARIETIES / L. M. Gareeva // Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal. — 2021. — № 9 (111) Part 3. — С. 129—131. doi: 10.23670/IRJ.2021.9.111.095

Import


MODERN YOUTH SLANG: ITS SOURCES AND VARIETIES

СОВРЕМЕННЫЙ МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ: ЕГО ИСТОЧНИКИ И РАЗНОВИДНОСТИ

Научная статья

Гареева Л.М.*

ORCID: 0000-0001-8046-9762,

Московский финансово-промышленный университет «Синергия», Москва, Россия

* Корреспондирующий автор (liliyagareeva[at]yandex.ru)

Аннотация

В статье рассматриваются особенности, источники пополнения и этимологические аспекты молодежного сленга в современном русском языке. Приведены некоторые исторические аспекты появления понятия сленга и изменения в его значении. В исследовании выделены и описаны основные разновидности данного явления: молодежный, профессиональный, компьютерный, уголовный, а также сленг, связанный с хобби и увлечениями. Молодежный сленг классифицируется в зависимости от социальной группы и включает школьный, студенческий, сетевой, геймерский, хакерский, субкультурный. В работе также сделаны выводы о положительных и отрицательных аспектах влияния сленга на состояние современного русского литературного языка.

Ключевые слова: молодежный сленг, англицизм, Интернет, английский язык, современный русский язык, источники пополнения, разновидности сленга.

MODERN YOUTH SLANG: ITS SOURCES AND VARIETIES

Research article

Gareeva L.M.*

ORCID: 0000-0001-8046-9762,

Moscow University for Industry and Finance “Synergy”, Moscow, Russia

* Corresponding author (liliyagareeva[at]yandex.ru)

Abstract

The article discusses the features, sources of replenishment and etymological aspects of youth slang in the modern Russian language. The article provides historical aspects of the appearance of the concept of slang and changes in its meaning are given. The study identifies and describes the main varieties of this phenomenon: youth, professional, computer, criminal slang as well as slang associated with hobbies. Youth slang is classified depending on the social group and includes school, student, network, gaming, hacker, and subcultural slang.  Also, the authors draw conclusions about the positive and negative aspects of the influence of slang on the state of the modern Russian literary language.

Keywords: youth slang, English borrowings, Internet, English, modern Russian, sources of replenishment, varieties of slang.

Понятие slang появилось в устной английской речи в XVI-XVII вв., в письменных источниках оно впервые встречается в XVIII столетии. Изначально сленгом называли словарь простолюдинов и маргинальных личностей. Термин slang стал общеизвестным с пятидесятых годов XIX века и обозначал просторечную, сниженную лексику.

Примерно в первой половине XX столетия термин приобрел свое современное значение. Под сленгом стали пониматься слова и выражения, новые или используемые ранее в других значениях, которые встречаются в речи лиц определенных возрастных, социальных, профессиональных групп или групп по интересам.

В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой находим такое определение понятия «сленг»: «Сленг – 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску»
[1, С. 157].

В последние несколько десятилетий сленг привлекал внимание многих исследователей. Его изучали И. Р. Гальперин [2], Д.С. Голованова [4], В.С. Елистратов [5], М.А. Кронгауз [6], А. Т. Липатов [7], М.Ю. Руденко [8], О. Г. Твердохлеб [9], В.А. Хомяков [10] и другие.

Многие ученые писали о том, что появление понятия «сленг» в нашем языке обусловлено возросшим интересом к англоязычным культурам, популярности английского языка, особенно в среде молодежи. Сленг является особым языком, передающим мысль более глубоко, оригинально и лаконично.

М.А. Кронгауз в работе «Русский язык на грани нервного срыва» отмечает: «Появление новых слов или новых значений у старых слов означает, что мир вокруг нас изменился. В нем либо появилось что-то новое, либо что-то существующее стало важным настолько, что язык (а в действительности мы сами) создает для него имя. В последнее время в русском языке появилось столько новых слов, что лингвисты не успевают следить за ними и издавать словари, а обычные люди часто просто не понимают, о чем идет речь» [6, С. 14].

В зависимости от группы людей, использующих сленг, он подразделяется на молодежный, профессиональный, компьютерный, уголовный (феня), связанный с хобби и некоторые другие.

Данная статья посвящена анализу современного молодежного сленга, выявлению его разновидностей, источников пополнения и этимологических особенностей.

В настоящее время существует множество определений сленга. В отечественной лингвистике чаще всего используется определение В.А. Хомякова: «Cленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [10, С. 15].

Рассмотрим основные источники пополнения современного молодежного сленга.

  1. Информационные (IT) технологии. Сейчас у каждого представителя молодежи есть разнообразные компьютерные гаджеты, игровые приставки и прочая «умная» техника. Новые слова в этой сфере появляются постоянно («мамка», «мать» – материнская плата, «глюк» – неполадки в компьютере, «кодить» – программировать, «троить» – сбиваться, путаться и т.п.).
  2. Интернет. Общение в Сети являются весьма важной частью жизни нынешнего молодого поколения. В связи с этим в его речь попадают все новые и новые слова («мемы» – смешные картинки, «постить» – выкладывать фото или тексты, «личка» – личные сообщения, «стримить» – проводить видеотрансляции и т.п.) С целью сэкономить время и речевые усилия применяются сокращенные (пжл (пожалуйста), спс (спасибо), ДР (день рождения), ЗП (зарплата), МЧ (молодой человек), ЧЮ (чувство юмора) и т.п.) и усеченные формы слова (игнор, неадекват, неформат, корпорат и т.п.).
  3. Иноязычные заимствования (как правило, англицизмы). Английский язык является самым популярным языком в мире. Его изучению в нашей стране в последние десятилетия уделяется все больше внимания, и начинается оно в раннем детском возрасте. Например, «агриться» – злиться, «хайп» – привлечение внимания, «левел» – уровень.

Есть и другие, менее продуктивные источники пополнения молодежного сленга: арго (слова из криминального жаргона – лох, кича, лейка, кинуть); музыка (попса, трек, рэпчик, музло); онлайн-игры («саппорт» – поддержка, «пушить» – атаковать).

Иногда данные группы перекликаются и сочетаются друг с другом: варваризмы из английского языка и словообразовательные гибриды из русских слов и англицизмов есть во всех названных группах источников.

Ранее в статье о современном русском «новоязе» мы писали о том, что слова английского происхождения прочно закрепились в речи современной российской молодежи. Они используются как варваризмы, то есть в написании передаются русскими буквами («транслитом»), а при словоизменении могут уподобляться русским словам, то есть склоняются и спрягаются как русские лексемы (хайп, хейтер, чилить, изи, го, свайп, бодишейминг, бодипозитив, краудфандинг, бинджвотчинг, фуди, юзать, стримить, абьюзер и др.) [3, С. 120].

С вышеназванными группами источников связана и классификация разновидностей молодежного сленга. Условно его можно классифицировать по социальным группам, в которых он используется. На основании этого можно выделить следующие разновидности: школьный, студенческий, сетевой, геймерский, хакерский, субкультурный.

Остановимся подробнее на языковых особенностях каждого из названных выше видов молодежного сленга. Школьный сленг чаще всего состоит из слов, связанных со школьным обучением и увлечениями: училка, учиха (учитель), памперс, первак, перваш (первоклассник), румка, аквариум (класс), ДЗ (домашнее задание), контра (компьютерная игра Counter-Strike) и т.п. При этом английских слов в сленге школьников с возрастом становится все больше по мере их освоения. Студенческий сленг составляют по большей мере общие для студенчества всех профилей слова (абитура, студень, стипуха, курсач, препод) и группы слов, связанные с профилем обучения, отраслью науки (для студентов-«технарей» – матан, полутех, цоколь; для филологов – СРЯ, ДРЯ, ССЯ, заруба, античка, АСП; для будущих педагогов – лохопед, классрук, педулище, ЦПХ). Сленг социальных сетей в основном составляют англицизмы или словообразовательные преобразования слов литературного языка со значением досуга, развлечений, свободного времяпрепровождения. Лексика здесь довольно ограниченна с понятийной точки зрения и специфична по семантике. Она довольно редко связана с абстрактными понятиями, с учебой или работой, с культурными ценностями (вписка, пати, приложуха, геймить, чилить). Сленг геймеров специфичен в зависимости от конкретных игр, которыми они увлекаются, их терминологии и правил (бродилка, стратегия, танчики, контра). Сленг хакеров или программистов отличается тем, что многие слова из него попадают в общенародный язык и становятся общеизвестными и употребительными (винда, мать, кодить, прога, драйвера). Субкультурный сленг распространен в молодежных неформальных группах, объединениях по интересам (байкерам, панкам, диггерам, любителям косплея). Это специфические слова определенных тематических групп, связанных с сутью и основными понятиями данной группы.

В свете всего сказанного выше необходимо остановиться на вопросе влияния сленга на развитие современного русского языка, сохранение его целостности и традиций. Данное влияние нельзя оценивать однозначно положительно или негативно.

Сленг делает речь более лаконичной и яркой, на нем можно наиболее полно и свободно передавать мысли и эмоции. Такой стиль общения позволяет говорящему выражать свои мысли быстро и одновременно оригинально. Д.С. Голованова пишет: «Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей, объясняя это тем, что они «не в теме». Современного школьника нельзя представить без сленга. Его главные достоинства — выразительность и краткость. Таким образом, сленг является неотъемлемой частью речи» [4, С. 1].

В то же время многие исследователи считают, что сленг разрушает нормы языка, снижает уровень общей и речевой культуры. Часто говорится о том, что из-за влияния сленга молодежь пишет с ошибками не только в соцсетях, но и в реальной жизни, снижается словарный запас, утрачивается способность четко выражать мысли, теряется навык правильного построения речевых конструкций.

В заключение отметим, что современное культурное общество требует от языка богатства, выразительности, способности к передаче глубоких мыслей и эмоциональных переживаний. Этим требованиям в полной мере отвечает литературный язык, который всегда развивался вместе с обществом. Для успешного взаимодействия с социумом необходимо владеть прежде всего литературным языком, а не только сленгом или другими нелитературными формами национального языка.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Книга по требованию, 2013. – 608 с.
  2. Гальперин, И. Р. О термине слэнг / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. – М.: Изд-во АН СССР, 1956. – № 6. – С. 107-114.
  3. Гареева, Л.М. Современный русский новояз: разновидности и тенденции развития / Л.М. Гареева // Международный научно-исследовательский журнал. – Екатеринбург, 2020. – № 6. – С. 86 – 91.
  4. Голованова, Д. С. Влияние интернет-сленга на речевую культуру современной молодежи / Д. С. Голованова, И. Н. Якименкова // Юный ученый. – 2019. – № 3 (23). – С. 1-3. – [Электронный ресурс]. URL: https://moluch.ru/young/archive/23/1409/ (дата обращения: 03.08.2021).
  5. Елистратов, В.С. Толковый словарь русского сленга / В.С. Елистратов. – М. : АСТ-Пресс Книга. – 2010. – 672 с.
  6. Кронгауз, М.А. Русский язык на грани нервного срыва / М. Кронгауз. – М.: Знак; Языки славянских культур, 2008. – 320 с.
  7. Липатов, А. Т. Сленг как проблема социолингвистики / А.Т. Липатов. –М.: Элпис, 2010. – 318 с.
  8. Руденко, М.Ю. Исследование арго, жаргона и сленга: вопросы терминологии / М.Ю. Руденко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2016. – № 5(59): в 3-х ч. – Ч. 3. – C. 127-134.
  9. Твердохлеб, О.Г. Профессиональный жаргон в речи представителей разных профессий / О.Г. Твердохлеб // Новая наука: теоретический и практический взгляд. – 2016. – № 6 (2). – С. 181-183.
  10. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского языка / В.А. Хомяков. – Вологда: Областная типография, 1971. – 103 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Akhmanova, O. S. Slovar’ lingvisticheskikh terminov [Dictionary of linguistic terms] / O. S. Akhmanova. – M.: Kniga po treboaniyu, 2013 –608 p. [in Russian]
  2. Galperin, I. R. O termine slehng [On the term slang] / I. R. Galperin // Voprosy jazykoznanija [Issues of linguistics]. – Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1956. – No. 6. – pp. 107-114 [in Russian]
  3. Gareeva, L. M. Sovremennyjj russkijj novojaz: raznovidnosti i tendencii razvitija [Modern Russian newspeak: varieties and trends of development] / L. M. Gareeva // Mezhdunarodnyjj nauchno-issledovatel’skijj zhurnal [International Research Journal]. – Yekaterinburg, 2020. – No. 6. – pp. 86-91 [in Russian]
  4. Golovanova, D. S. Vlijanie internet-slenga na rechevuju kul’turu sovremennojj molodezhi [The influence of Internet slang on the speech culture of modern youth] / D. S. Golovanova, I. N. Yakimenkova // Junyjj uchenyjj [Young scientist]. – 2019. – № 3 (23). – pp. 1-3. – [Electronic resource]. URL: https://moluch.ru/young/archive/23/1409/ (accessed: 03.08.2021) [in Russian]
  5. Elistratov, V. S. Tolkovyjj slovar’ russkogo slenga [Explanatory dictionary of Russian slang] / V. S. Elistratov. – M.: AST-Press Book. – 2010 – 672 p. [in Russian]
  6. Krongauz, M. A. Russkijj jazyk na grani nervnogo sryva [The Russian language on the verge of a nervous breakdown] / M. Krongauz. – M.: Znak; Jazyki slavjanskikh kul’tur, 2008. – 320 p. [in Russian]
  7. Lipatov, A. T. Sleng kak problema sociolingvistiki [Slang as a problem of sociolinguistics] / A. T. Lipatov. – M.: Elpis, 2010 – 318 p. [in Russian]
  8. Rudenko, M. Yu. Issledovanie argo, zhargona i slenga: voprosy terminologii [Research of argot, jargon and slang: questions of terminology / M. Yu. Rudenko // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Issues of theory and practice]. – Tambov: Diploma, 2016. – № 5(59): in 3 hours-Part 3. – pp. 127-134 [in Russian]
  9. Tverdokhleb, O. G. Professional’nyjj zhargon v rechi predstavitelejj raznykh professijj [Professional jargon in the speech of representatives of different professions] / O. G. Tverdokhleb // Novaja nauka: teoreticheskijj i prakticheskijj vzgljad [New science: a theoretical and practical view]. – 2016. – № 6 (2). – pp. 181-183 [in Russian]
  10. Khomyakov, V. A. Vvedenie v izuchenie slenga – osnovnogo komponenta anglijjskogo jazyka [Introduction to the study of slang – the main component of the English language] / V. A. Hamsters. – Vologda: Regional Publishing House, 1971. – 103 p. [in Russian]

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.