Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ЭЛ № ФС 77 - 80772, 16+

Пред-печатная версия

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.113.11.141 - Доступен после 17.11.2021

() Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Фархетдинова Ф. Ф. ДИАЛОГ КУЛЬТУР В ПАРАДИГМЕ СОВРЕМЕННОСТИ / Ф. Ф. Фархетдинова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2021. — №. — С. . — URL: https://research-journal.org/culture/dialog-kultur-v-paradigme-sovremennosti/ (дата обращения: 07.12.2021. ). doi: 10.23670/IRJ.2021.113.11.141

Импортировать


ДИАЛОГ КУЛЬТУР В ПАРАДИГМЕ СОВРЕМЕННОСТИ

ДИАЛОГ КУЛЬТУР В ПАРАДИГМЕ СОВРЕМЕННОСТИ

Научная статья

Фархетдинова Ф.Ф.*

ORCID: 0000-0001-7020-2407,

Бирский филиал Башкирского государственного университета, Бирск, Россия

* Корреспондирующий автор (flidaleo[at]mail.ru)

Аннотация

Диалог культур неоднозначен и таит в себе ряд противоречий. В реалиях современности он становится весьма актуальным, когда речь заходит о новых тенденциях в воспитании, научных исследованиях, образовании. Целью данной статьи является характеристика диалога культур как явления с точки зрения того, насколько он стимулирует напряженность между культурами. На фоне сложности протекания процесса глобализации, который можно охарактеризовать как двойственный, люди заинтересованы в плодотворном взаимодействии, а значит, для современного социума характерно слияние культур. Взаимодействие культур в условиях глобализации чревато не их враждебностью друг к другу, а опасностью утраты культурного разнообразия, когда все уникальные черты нивелируются.

Ключевые слова: диалог культур, взаимодействие, общество.

THE DIALOGUE OF CULTURES IN THE PARADIGM OF MODERNITY

Research article

Farkhetdinova F.F.*

ORCID: 0000-0001-7020-2407,

Birsk branch of Bashkir State University; Birsk, Russia

* Corresponding author (flidaleo[at]mail.ru)

Abstract

The dialogue of cultures is ambiguous and fraught with a number of contradictions. In the context of modernity, it becomes very relevant when it comes to new trends in education, scientific research, and education. The purpose of this article is to characterize the dialogue of cultures as a phenomenon in terms of how much it stimulates tension between cultures. Against the background of the complexity of the globalization process, which can be described as dual, people are interested in fruitful interaction, which means that modern society is characterized by a fusion of cultures. The interaction of cultures in the context of globalization is fraught not with their hostility to each other, but rather with the danger of loss of cultural diversity when all unique features are leveled.

Keywords: dialogue of cultures, interaction, society.

Диалог культур – понятие, обозначающее широкий спектр взаимодействий, как в индивидуально-личностном, так и в обобщенном культурно-историческом планах. В отечественной гуманитарной теории вопросу диалогического подхода в культуре посвящены труды B.C. Библера, М.М. Бахтина [1], в зарубежной науке мы можем назвать теории диалога Г. Марселя, К. Ясперса и других. B.C. Библер, во многом опираясь на идеи М.М. Бахтина, через термин «диалог» стремился выявить глубинную характеристику сознания. Он писал о диалогичности сознания, т.е. оно не что иное, как общение двух внутренних образов – «я» и «другого». Строение сознания таково, что человек мыслит себя в двух принципиально отличных архитектонически-значимых противопоставлениях – это «я для себя» и «я для другого» [3, С. 175]. Такая диалогичность сознания опосредует все разнообразие аксиологических отношений личности, для которой каждый предмет окружающего мира может восприниматься как свой или чужой, т.е. принадлежать «я» или «другому».

Диалог культур неоднозначен и таит в себе ряд противоречий, которые мы попытаемся раскрыть. В реалиях современности идея диалога культур становится весьма актуальной, когда речь заходит о новых тенденциях в воспитании, научных исследованиях, образовании, на фоне сложности протекания процесса глобализации, который можно охарактеризовать как двойственный. Всеохватывающий процесс превращения человечества в единый организм в финансовой, экономической и производственно-технической сферах усиливает, тем не менее, разделение и обособление народов в культурно-духовной сфере. Рост производственных возможностей происходит настолько стремительно, что сегодня мы можем управлять естественными производственными процессами. Но, вместе с тем, прямо пропорционально растет и количество межэтнических конфликтов. Их природу можно трактовать как протест против «поглощения» неким единым мировым «организмом», как попытки установить свои «корни», вернуться к древним традициям, обособить свой статус. Почти классическим примером в этой связи может служить ситуация в исламской республике Иран (антишахская революция во главе с Аятоллой Хомейни во второй половине ХХ века), которая провозгласила своей главной задачей идеологическое и экономико-политическое противодействие Западу и его союзникам, в которых идеологи исламского государства видели поработителей и врагов ислама.

Попытки народов защищаться от Западного главенства имеют продолжительную историю. Еще в XIX веке в рамках общественно-исторических концепций понимания культуры русский мыслитель Н. Я. Данилевский, а чуть позже и немецкий историк культуры О. Шпенглер в своем знаменитом «Закате Европы» [11] говорили о западном доминировании. О том, что европоцентризм мешает естественному ходу истории, о неоправданном навязывании ценностей, теряющих свою актуальность и значимость в условиях других культур, но воспринимаемых ими насильно. По мысли Н.Я. Данилевского опасность «заключается не в политическом господстве, а в культурном господстве одного культурно-исторического типа, каково бы ни было его внутреннее политическое устройство. Настоящая глубокая опасность заключается именно в осуществлении того порядка вещей, который составляет идеал наших западников: в воцарении не мнимой, а действительной, столь любезной им общечеловеческой цивилизации» [4, С. 425].

Однако нельзя говорить об этом процессе столь однозначно. Есть примеры стран таких, как Япония, Китай, сохраняющих свою этнокультурную самобытность. При этом мы можем с уверенностью говорить об их успешном вхождении в глобальный процесс экономического и технологического прогресса. Не во всех случаях процесс перенимания западной модели ценностных ориентаций означает насилие в отношении этноса. Пример Запада, как процветающей территории подразумевает под собой определенный набор аксиологических ориентиров. А значит, и желание идти по такому же пути развития, приобщение к данной модели не может не приводить и к параллельному перениманию некоторых, оправданных целью развития, элементов западной культурной традиции. К таковым можно отнести язык, личностную нацеленность на успех, нежели на успех коллектива в целом, систематизацию делового этикета и т.д. В связи с этим, страны, отстающие в финансово-экономическом, промышленно-технологическом отношениях и желающие преодолеть это отставание будут лояльно и даже положительно воспринимать западную культурную традицию. Истории известны практические попытки объединить людей, в частности, посредством языка. К примеру, наиболее проработанным и известным стал искусственный язык Эсперанто, создатель которого Л. Заменгоф в далеком 1912 году определял главной целью этого языка «…на нейтральной языковой основе убрать стены, разделяющие племена, и приучить людей к тому, чтобы в ближнем своём они видели только человека и брата» [цит. по 10]. Мирные отношения на основе общего языка, по мысли автора, способствовали бы успешности культурного диалога, нацеленного на обогащение всех его участников. Но он не получил официальный статус, вероятно, из-за своей искусственной природы. А вот английский язык стал безоговорочным лидером в сфере международных отношений среди рабочих языков таких масштабных политических организаций как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, ООН, Британское Содружество, НАТО, Совет Европы, Евросоюз и других. Международные же объединения, в состав которых входят представители только арабоговорящих или испаноговорящих стран, оформляют итоговые документы на английском языке, хотя в процессе переговоров могут и не использовать его. Эти и многие другие факты показывают, что английский язык приобретает глобальное объединяющее значение именно потому, что очевидна политическая и экономическая сила государств, народы которых говорят на этом языке. Именно поэтому глобализация представляется как очень противоречивый процесс, который с одной стороны грозит вестернизацией, но с другой стороны, предполагает отход от национального изоляционизма. В контексте данного противоречия и возникает идея диалога культур, предполагающая мирное отношение друг к другу, основанное на взаимном уважении представителей разных культур, а также сосуществование ценностных систем. Как отмечают мыслители, в процессе «многослойного диалога культур происходит формирование общечеловеческих ценностей» [8, С. 141]. Диалог здесь понимается не как соревнование, а как сказал деятель в сфере политики и предпринимательства конца прошлого столетия З. Мирзо, общее правило для всех людей в деле поиска единых интересов и ценностных ориентаций как непоколебимого фундамента будущей цивилизации [6].

 В ходе любого диалога люди с большей очевидностью осознают свою индивидуальность, это же можно сказать и о культурах в целом. В современном мире наблюдается тенденция к индивидуализации. Возможной причиной такого стремления можно назвать широкое распространение американской массовой культуры, когда наша бытовая, культурная жизнь наполнена штампованными серийными «продуктами». Художник Э. Уорхол подчеркнул нарастающее противоречие между массовым производством и творчеством в своих знаменитых сериях картин «200 банок супа Кэмпбелл», «32 банки супа Кэмпбелл», «100 банок супа Кэмпбелл» и других. Устав от однообразия, человек начинает искать способы получить нечто уникальное, неповторимое, а это возможно при обращении к национально-этнической культуре, основанной на индивидуальном подходе и ручном труде. Соответственно этот подход распространяется и на понимание культуры в целом. Современные люди ценят то, что отличает их от других, делает уникальными и неповторимыми. В этом смысле, диалог культур, конечно же, не способствует углублению уникальности, но в то же время он не грозит культурам полным взаимопроникновением и нивелированием особенностей. Диалог способствует «пониманию своего Я в процессе общения с Другим» [6, С. 9].

Человеку свойственно отделять друг от друга две сферы своей жизни: личную и деловую. Это позволяет говорить о том, что, несмотря на базовые отличия в культурных парадигмах представителей разных национальных групп, тем не менее, они нивелируются при официально-деловом взаимодействии, и когда обе стороны заинтересованы в этом общении. На практике это проявляется в том, что традиционный официально-деловой этикет стирает национальную дифференциацию при общении в сфере банковских систем, реализации крупномасштабных проектов (строительство нефтяных объектов, газопроводов) и т.п. При этом речь не идет о подавлении одной культуры другой. Люди выходят на некую общую третью плоскость, стремясь к успешной коммуникации. В этом смысле диалог культур становится возможным именно благодаря той лояльности, которая лежит в основе ее сущности.

Таким образом, понятие диалога культур весьма неоднозначно и таит в себе ряд дуальных начал. Люди заинтересованы во взаимовыгодном взаимодействии и для современного социума характерно скорее слияние культур. Как отмечает А. Клесс, «то, что сегодня воспринимается как столкновение западного мира и исламского, вероятнее всего сольется в единой цивилизационной модели» [5, С. 92]. В этом смысле, взаимодействие культур в условиях глобализации чревато не их враждебностью друг к другу, а опасностью утраты культурного разнообразия, когда все уникальные черты нивелируются в рамках новой цивилизации.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1975.
  2. Библер В. С. На гранях логики культуры: Книга избранных очерков / В. С. Библер. – М., 1997.
  3. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры / В. С. Библер. – М.: Политиздат, 1990. – 413 с.
  4. Данилевский Н.Я. Россия и Европа / Н.Я. Данилевский. – М.: Книга, 1991. – 573 с.
  5. Клесс А. Смешение культур / А. Клесс // Международные Лихачевские научные чтения / 2010 год. «Диалог культур и партнерство цивилизаций: становление глобальной культуры» / Материалы секционных заседаний X Международных Лихачевских научных чтений / Пленарное заседание. Диалог культур и партнерство цивилизаций: становление глобальной культуры. С. 92-94.
  6. Мирзо Зафар: цитаты, афоризмы, высказывания и мысли великих и умных людей. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.inpearls.ru/author/57827 (дата обращения: 12.10.2021)
  7. Мордовцева Т.В. Основные идеи диалогики В.С. Библера / Т.В. Мордовцева. – 2003 г. [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-idei-dialogiki-v-s-biblera (дата обращения: 12.10.2021)
  8. Никитин В. От диалога конфессий к диалогу культур / В. Никитин // Русская мысль. – Париж, 2000. – 3-9 февраля.
  9. Сайко Э. В. О природе и пространстве «действия» диалога / Э. В. Сайко // Социокультурное пространство диалога. – М., 1999. – С. 9-
  10. Что такое эсперанто? [Электронный ресурс]. – URL: https://lernu.net/ru/esperanto (дата обращения: 12.10.2021)
  11. Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой культуры. Т. 2. Всемирно-исторические перспективы / О. Шпенглер. – М.: Мысль, 1998. – 606 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Bakhtin M.M. Voprosy literatury i ehstetiki [Issuses of literature and aesthetics] / M. M. Bakhtin. M.: Khudozhestvennaja literatura, 1975. [in Russian]
  2. Bibler V. S. Na granjakh logiki kul’tury: Kniga izbrannykh ocherkov [On the edges of cultural logic: The Book of selected essays] / V. S. Bibler. – M., 1997. [in Russian]
  3. Bibler V.S. Ot naukouchenija k logike kul’tury. [From science reading to cultural logic] / V. S. Bibler – M.: Politizdat, 1990. – 413 p. [in Russian]
  4. Danilevskijj N.Ja. Rossija i Evropa [Russia and Europe] / N.Ja. Danilevskijj. – M.: Kniga, 1991. – 573 p. [in Russian]
  5. Kless A. Smeshenie kul’tur [Mixing of cultures] / A. Kless // Mezhdunarodnye Likhachevskie nauchnye chtenija [International scientific readings named after Likhachev] / 2010. «Dialog kul’tur i partnerstvo civilizacijj: stanovlenie global’nojj kul’tury» [«The dialog of cultures and partnership of civilizations: the rise of the global culture»] / Materialy sekcionnykh zasedanijj X Mezhdunarodnykh Likhachevskikh nauchnykh chtenijj [Materials of sectional sessions X International scientific readings named after Lykhachev] / Plenarnoe zasedanie. Dialog kul’tur i partnerstvo civilizacijj: stanovlenie global’nojj kul’tury. [Plenary session. The dialog of cultures and partnership of civilizations: the rise of the global culture] pp. 92-94. [in Russian]
  6. Mirzo Zafar: citaty, aforizmy, vyskazyvanija i mysli velikikh i umnykh ljudejj. [Mirzo Zafar: quotes, aphorisms, remarks and thoughts of great and clever people] / Mirzo Zafar. – [Electronic resource]. URL: https://www.inpearls.ru/author/57827 (accessed: 12.10.2021) [in Russian]
  7. Mordovceva T.V. Osnovnye idei dialogiki V.S. Bibler. [The basic ideas of V.S. Bibler’s dialogics] [Electronic resource] / T. V. Mordovceva – 2003. . – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-idei-dialogiki-v-s-biblera (accessed: 12.10.2021) [in Russian]
  8. Nikitin V. Ot dialoga konfessijj k dialogu kul’tur [From the dialog of religions to the dialog of cultires] / V. Nikitin // Russkaja mysl’ [Russian Thought]. – Parizh, 2000. – 3-9 February. [in Russian]
  9. Sajjko Eh. V. O prirode i prostranstve «dejjstvija» dialoga [About the nature and space of a dialog action] / Eh. V. Sajjko // Sociokul’turnoe prostranstvo dialoga. [Social and cultural space of a dialog] – M., 1999. – pp. 9-32. [in Russian]
  10. Chto takoe ehsperanto? [What is Esperanto?] [Electronic resource]. – URL:https://lernu.net/ru/esperanto (accessed: 12.10.2021) [in Russian]
  11. Spengler O. Zakat Evropy [The Decline of the West]. Vol. 2. Vsemirno-istoricheskie perspektivy. [Worldwide and historic perspectives] / O. Spengler. – M.: Mysl’, 1998. – 606 p. [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.