Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2019.83.5.036

Скачать PDF ( ) Страницы: 41-45 Выпуск: № 5 (83) Часть 2 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Завражных С. В. НЕКОТОРЫЕ СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОПЕРЫ «КОРОЛЬ ЛИР» С. СЛОНИМСКОГО (В РУСЛЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПЕРВОИСТОЧНИКОМ) / С. В. Завражных, Л. В. Гаврилова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2019. — № 5 (83) Часть 2. — С. 41—45. — URL: https://research-journal.org/art/nekotorye-syuzhetno-kompozicionnye-osobennosti-opery-korol-lir-s-slonimskogo-v-rusle-vzaimodejstviya-s-pervoistochnikom/ (дата обращения: 14.10.2019. ). doi: 10.23670/IRJ.2019.83.5.036
Завражных С. В. НЕКОТОРЫЕ СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОПЕРЫ «КОРОЛЬ ЛИР» С. СЛОНИМСКОГО (В РУСЛЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПЕРВОИСТОЧНИКОМ) / С. В. Завражных, Л. В. Гаврилова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2019. — № 5 (83) Часть 2. — С. 41—45. doi: 10.23670/IRJ.2019.83.5.036

Импортировать


НЕКОТОРЫЕ СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОПЕРЫ «КОРОЛЬ ЛИР» С. СЛОНИМСКОГО (В РУСЛЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПЕРВОИСТОЧНИКОМ)

НЕКОТОРЫЕ СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОПЕРЫ «КОРОЛЬ ЛИР» С. СЛОНИМСКОГО (В РУСЛЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПЕРВОИСТОЧНИКОМ)

Научная статья

Завражных С.В.1, *, Гаврилова Л.В.2

1, 2 Сибирский государственный институт искусств имени Дмитрия Хворостовского, Красноярск, Россия

* Корреспондирующий автор (CvetlanaVZ[at]yandex.ru)

Аннотация

Данная статья посвящена выявлению сюжетных и композиционных особенностей оперы Сергея Слонимского «Король Лир» в их взаимодействии с сюжетосложением одноимённой трагедии Уильяма Шекспира. В ней рассмотрены методы работы композитора с текстом шекспировского первоисточника, определены основные драматургические линии и сюжетные мотивы. В результате анализа оперного либретто выделены два композиционных плана: конкретно-событийный (который, в свою очередь, развивается в двух параллельных линиях, причем вторая является зеркальным отражением первой) и обобщённо-символический (комментирующий). В связи с этим обосновано введение в оперу новых действующих лиц, непосредственно выполняющих функцию комментария.

Ключевые слова: С. Слонимский, У. Шекспир, «Король Лир», опера, композиционные особенности, конкретно-событийный план, обобщённо-комментирующий план, либретто, литературный первоисточник.

SOME PLOT AND COMPOSITIONAL FEATURES OF THE “KING LEAR” OPERA BY S. SLONIMSKY (IN LINE WITH INTERACTION WITH THE ORIGINAL SOURCE)

Research article

Zavrazhnykh S.V.1, *, Gavrilova L.V.2

1, 2 Dmitry Hvorostovsky Siberian State Institute of Arts, Krasnoyarsk, Russia

* Corresponding author (CvetlanaVZ[at]yandex.ru)

Abstract

This article is devoted to identifying the plot and compositional features of the Sergei Slonimsky’s opera “King Lear” in their interaction with the plot of the tragedy of the same name by William Shakespeare. It discusses the composer’s working methods with the text of Shakespeare’s original source, identifies the main dramatic lines and plot motifs. Two compositional plans were singled out as a result of the analysis of the operatic libretto: specific-event-based (which, in turn, develops in two parallel lines, the second being a mirror image of the first) and generalized-symbolic (commenting). In this regard, the introduction of new actors into the opera, performing the function of commentary, is justified.

Keywords: S. Slonimsky, William Shakespeare, “King Lear,” opera, compositional features, specific-event plan, generalized commenting plan, libretto, literary source. 

Интерес Сергея Слонимского к творчеству Шекспира сложно назвать случайным. С одной стороны, вечные темы, затрагиваемые в произведениях драматурга, поиск ответов на глубоко философские вопросы, не имеющие однозначного ответа, всегда волновали композитора (Это также подчеркивается в монографии О.Девятовой [3], диссертации С. Черноморской [8] и в статье Н. Карпун [4]). С другой стороны, внимание Слонимского привлекает сам жанр трагедии, который в максимально обострённой форме обнажает глубинные конфликты человечества.

«Король Лир» не единственная опера Слонимского, написанная на сюжет драмы Шекспира (Об этом подробнее в монографии Л. Гавриловой «Иван Грозный» Сергея Слонимского [2, C. 7-19]), но, как и все его оперы, она представляет собой уникальное явление как с точки зрения композиции в целом, так и с позиции музыкальной драматургии.

Определяя жанровую принадлежность оперы как «dramma per musica» (в опере есть и ариозо, и речитативы, и декламация), композитор, тем не менее, сохранил в ней все признаки трагедии, являющейся «структурообразующей доминантой» [1, С.27] всех его оперных сочинений. Более того, «Король Лир» Сергея Слонимского являет собой ярчайший пример трагедийного жанра в оперном творчестве.

В опере ясно прослеживаются два полярных мира: мир богатства и власти и, противоположный ему, мир чистоты, доброты и искренности. По законам жанра трагедии герои рано или поздно оказываются в ситуации выбора, который, так или иначе, предопределяет их дальнейшую судьбу. Гибель всех героев разыгравшейся драмы также предопределена жанром трагедии. Сохранив все самые важные сюжетные линии шекспировского «Короля Лира», Слонимский, вместе с тем, вносит много нового в содержание оперы и выступает, в определённой степени, как соавтор великого драматурга (Композитор использует в либретто шекспировский текст в переводе Б. Пастернака [9]).

Стараясь сосредоточиться на самом значительном, композитор до малейших деталей продумывает либретто оперы. Ему важно привлечь внимание к самым болевым точкам трагедии, минуя мало значимые для развития сюжета моменты. Так, в опере отсутствует привычное для этого жанра введение в ситуацию на этапе экспозиции. Композитор отказывается от жанрово-бытовых сцен в начале и сразу вводит в действие, обозначая его завязку. Опера начинается со слов Лира: «Узнайте все: Мы разделили край наш на три части» [6, С. 5]. Именно экспозиция даёт толчок всем событиям, разворачивающимся в музыкальной драме. Немаловажно, что она включает два этапа: сначала экспонируются образы короля Лира и его дочерей: Гонерильи, Реганы и Корделии с их женихами; затем характеризуются Граф Глостер и его сыновья: Эдгар и Эдмунд.

Это далеко не случайно. Дело в том, что конкретно-событийный композиционный план оперы развивается в двух сюжетно-драматургических линиях. Одна из них раскрывает трагические перипетии взаимоотношений Короля Лира с его дочерьми, так как взаимоотношения Лира и Корделии становятся причиной исходного драматического конфликта оперы. Другая линия связана с не менее важной сферой отношений Глостера и его сыновей, логика которых как в зеркале отражает трагедию главных героев. И в том, и в другом случае образная структура выстраивается практически аналогично, благодаря чему обозначается важнейшая тема трагедии – тема отцов и детей. (см. рисунок1).

 

28-05-2019 16-02-46

Рис. 1 – Схема образной структуры в опере «Король Лир»

 

Данный тип образной структуры позволяет выявить целый ряд важных сюжетных мотивов, определяющих поведение персонажей оперы и развитие действия. Первоначально в отношениях Короля Лира и Корделии источником конфликта становится мотив безграничной деспотической власти, к которой также стремятся Гонерилья и Регана. Это же движет и поведением Эдмунда. И дочери Лира, и сын Глостера на пути к достижению власти идут на обман, коварство и предательство. Именно сюжетный мотив предательства определяет логику их поступков.

Мотив ложного обвинения объединяет Корделию и Эдгара, которые являют собой верных, преданных и любящих своих родителей детей. Первоначально жертвой становится Корделия, которую Лир упрекает в излишней гордыне, чёрствости души и лишает наследства. Затем Эдмунд обвиняет Эдгара в предательстве отца, показывая тому подложное письмо. Они оба становятся жертвами очевидной несправедливости, порождённой желанием достичь власти. Очередными жертвами предательства на пути к достижению власти будут Глостер, а затем и сам Король Лир, жестоко поплатившийся за свою самоуверенность.

Таким образом, главным мотивом в сюжетосложении оперы, порождающим остальные, является мотив власти.

Однако композиционная структура оперы не ограничивается только конкретно-событийным планом. В опере очевидно выделяется и обобщённо-символический, комментирующий план. Нужно сказать, что Слонимский, детально прорабатывая текст драмы Шекспира, исключая целые текстовые пласты и второстепенных персонажей, при этом добавляет ряд новых действующих лиц. Это объясняется необходимостью введения персонажей внедейственного плана, выполняющих важную для композитора функцию комментария. Так, в опере появляются зрители тетра «Глобус» и Старик, похожий на Льва Толстого(Подробный анализ персонажей комментирующего плана проведен в дипломной работе А. Мешковой [5]). Взаимодействие трёх планов ярко демонстрирует следующая таблица (см. таблицу 1).

 

Таблица 1 – Схема взаимодействия трёх композиционных планов в опере Сергея Слонимского «Король Лир»

28-05-2019 16-10-31

Таблица 2 – Схема взаимодействия трёх композиционных планов в опере Сергея Слонимского «Король Лир»

28-05-2019 16-12-08

Таблица 3 – Схема взаимодействия трёх композиционных планов в опере Сергея Слонимского «Король Лир»

28-05-2019 16-12-50

Из данной таблицы видно, что конкретно-событийный план 1 и конкретно-событийный план 2 взаимодействуют, в большей степени, по принципу комплементарности. Что касается комментирующего плана, то он играет в драматургии ключевую роль: комментарий либо встраивается непосредственно в действие при помощи коротких реплик персонажей, либо выполняет функцию своего рода резюме происходящих событий, завершая определённый этап развития сюжета и оценивая произошедшие события. Следует также заметить, что принцип параллелизма между двумя конкретно-событийными планами и комментирующим заметен, главным образом, в первом акте оперы. Во втором и третьем акте он практически не проявляется.

Отдельно необходимо остановиться на второстепенных персонажах, которые были исключены Слонимским. Это Герцог Бургундский, придворный Куран, Старик, арендатор у Глостера, лекарь, Освальд, дворецкий Гонерильи, офицер под командой у Эдмунда, глашатай и слуги Корнуэла, рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, солдаты и приближённые. Все это объяснимо с позиций специфики оперного либретто, что приводит к значительным сокращениям как текста, так и персонажей. Однако отказ от образа Кента требует пояснения. В трагедии Шекспира именно Кент помогает обозначить важный для характеристики главного героя мотив гордыни. Понимая это, С. Слонимский передаёт наиболее значимые его реплики графу Глостеру, таким образом объединяя эти два персонажа. Например, отмечая безумие Лира, и Кент, и Глостер пытаются образумить короля, остановить его безрассудные поступки.

«Не отдавай престола. Подави

Свою горячность. Я ручаюсь жизнью —

Любовь Корделии не меньше их.

Совсем не знак бездушья молчаливость.

Гремит лишь то, что пусто изнутри» [6, С.30].

У Шекспира эти слова произносит Кент, Слонимский отдаёт их графу Глостеру. Примеры можно умножить. На наш взгляд, композиторское решение никоим образом не нарушает общих принципов шекспировской драматургии, так как Кент и Глостер обнаруживают общность взглядов и убеждений.

Продолжая анализ соотношения шекспировской трагедии и оперы, остановимся отдельно на особенностях работы композитора с первоисточником. Как уже отмечалось выше, для композитора важно было добиться максимальной концентрации на главной идее трагедии. Поэтому Слонимский активно вмешивается в текст. Он не только сокращает монологи героев и исключает значительные текстовые пласты, но и позволяет себе добавлять текст. В ряде случаев композитор считает необходимым дополнить монолог героя или использует слова-синонимы, наиболее чётко, по его мнению, характеризующие ситуацию. Иногда меняет не только слова и фразы местами, но и осуществляет перестановку значительных текстовых фрагментов.

Следует всё же заметить, что в большей степени все добавления связаны с введением в оперу новых действующих лиц. Слонимский выписывает ремарки для зрителей театра Глобус и резко-эмоциональные высказывания Старика, похожего на Льва Толстого. Причём, если в комментариях Старика, композитор использует оригинальный текст Толстого, безусловно корректируя его (Слонимский использует фрагменты текста следующей статьи: Толстой Л. Н. О Шекспире и о драме [7]. Подробно об этом в работе Елены Мешковой [5]), то колкие фразы «зрителей» принадлежат непосредственно Слонимскому.

Фокусируя внимание на драме Лира и Корделии, композитор решительно убирает всё, что мешает сосредоточиться на взаимоотношениях главных героев трагедии. Он существенно сокращает монолог Лира, оставляя только самую суть. У Шекспира, прежде чем держать ответ перед отцом, Корделия размышляет о том, что она будет говорить. Понимая, что разговор с королём неизбежен, она пытается внутренне успокоиться и сохранить твёрдость духа, хотя душа её полна тревоги. Она будто настраивается на предстоящий разговор.

А что Корделии сказать? Ни слова.

Любить безгласно.

И далее «О, как бедна я! Нет, я не бедна —

Любовью я богаче, чем словами [6, С. 8].

У Слонимского эти слова пропущены. В опере Корделия, не желая участвовать в лживом спектакле, отвечает отцу правдиво и тотчас. На слова Лира, обращённые к младшей дочери: «Что скажешь ты, чтоб заручиться долей обширнее, чем сестрины?», Корделия решительно отвечает: «Ничего, милорд».

Привлечём внимание к монологам. Наиболее значимые из них композитор оставляет без изменений. Таковыми являются монолог Корделии из первой сцены первого акта, монолог Эдмунда из второй сцены первого акта. Монолог этого персонажа крайне важен для продвижения драматического сюжета, поскольку именно с ним связана в трагедии экспозиция второй драматургической линии. Полностью сохраняется монолог Лира из второй сцены третьего акта «Вой, вихрь». Эти монологи являются важной характеристикой героев, отражением их внутреннего состояния. Сквозь призму рассуждений раскрывается истинная сущность героев оперы.

Следуя концептуальному замыслу, Слонимский вносит существенные коррективы в диалоги героев, также оставляя только то, что помогает раскрывать идейно-смысловую канву трагедии. Так, существенно сокращён диалог Лира и Французского короля из первой сцены трагедии Шекспира. В сущности, этот диалог преобразуется в полный восхищения и любви монолог французского короля, обращённый к отвергнутой Корделии. Далее идёт ещё более значительное сокращение. Слонимский полностью убирает из шекспировской трагедии третью сцену. Единственными действующими лицами этой сцены являются Гонерилья и её дворецкий Освальд. Вопервых, Освальда в опере Слонимского нет, вовторых, выстроенная в форме диалога между персонажами сцена представляет собой небольшой эпизод, не имеющий особой смысловой нагрузки и не влияющий на ход происходящих событий. Очевидно, этим и обусловлен отказ композитора от данного фрагмента шекспировской драмы. Четвёртая сцена также подверглась значительному сокращению. Она начинается только с середины, так как начало первой сцены связано у Шекспира с образом Кента, а этот персонаж в опере Слонимского отсутствует. Напомним, что Слонимский полностью убирает все сцены с участием Кента, в том числе и первую. Тем не менее, при необходимости Слонимский дописывает целый текстовый пласт. Так, сцена с фальшивым письмом, сочинённым Эдмундом с целью оклеветать Эдгара, практически написана самим композитором.

Отметим также изменения, связанные с высказываниями Шута, которые в значительной степени обнаруживаются в четвёртой сцене. Этот персонаж играет и в драме, и в опере исключительную роль. Его комментарии, резкие и жестокие, как в зеркале отражают происходящие события, усиливая тем самым драматизм ситуации и обнажая противоречия между героями. Реплики этого персонажа крайне важны для развития действия, поэтому Слонимский оставляет Шуту только самые жгучие, не лишённые издёвки, но точные комментарии, написанные в стихотворной форме и полностью исключает прозу.

Таким образом, в работе композитора с текстом английского драматурга можно выделить различные приёмы: сокращение, перестановка, замена, добавление. Причём, наибольшие сокращения коснулись первого и второго актов шекспировской трагедии, уложившиеся в одно оперное действие, а третий и четвёртый соответствуют второму и третьему акту оперы «Король Лир». Все эти изменения подчинены главной идее произведения С. Слонимского и обуславливают особенности развития сюжетно-событийного ряда. Чётко обозначенный конфликт, концентрация на основной драматургической линии, усиление её введением второго конкретно-событийного и комментирующего планов помогают последовательному развитию сюжета и создают единое художественное пространство «Короля Лира».

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Гаврилова Л. В. Музыкально-драматическая поэтика С. М. Слонимского (парадигмы метатекста) / Л. В. Гаврилова // Исследование. Красноярская государственная академия музыки и театра. – Красноярск, 2003. – 258 с.
  2. Гаврилова Л. В. «Иван Грозный» Сергея Слонимского / Л. В. Гаврилова // Исследовательские очерки. Красноярский государственный институт искусств. – Красноярск, 2000. – 160 с.
  3. Девятова О. Художественный универсум композитора Сергея Слонимского. / О. Девятова. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2003. – 408 с.
  4. Карпун Н. “Король Лир” С. М. Слонимского: старый сюжет – новые смыслы [Текст] // Н. Карпун. Musicus. –2017. ­­ №1(49). – С. 51-54.
  5. Мешкова Е. Некоторые размышления над персонажами комментирующего плана в опере С Слонимского «Король Лир» [Текст] / Е. Мешкова // Выпускная квалификационная работа. Красноярский государственный институт искусств. – Красноярск, 2017. – С. 7–21.
  6. Слонимский С. Король Лир (по трагедии Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака) / С. Слонимский // Клавир. – Санкт-Петербург. – 286 с.
  7. Толстой Л. Н. О Шекспире и о драме [Текст] // Л. Н. Толстой. Собр. соч.: в 22 т. – М, 1983. – Т.15. – С. 258–314.
  8. Черноморская С. Л. Творчество Сергея Слонимского 1990 – 2000-х годов [Текст]: автореф. диссертации к-та искусствоведения: 17.00.02 / С. Л. Черноморская. – М., 2010. – 25 с.
  9. Шекспир У. Король Лир. [Электронный ресурс]: У.Шекспир// Король Лир (перевод с английского Бориса Пастернака). – «ФТМ», 1608. – URL: http://thelib.ru/books/shekspir_uilyam/korol_lir.html. (дата обращения: 26.06.18)

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Gavrilova Л. В. Muzykal’no-dramaticheskaya poetika S. M. Slonimskogo (paradigmy metateksta) [Musical-dramatic poetics of С. М. Slonimskij (metatext paradigms)] / Л. В. Gavrilov // Issledovanie. Krasnoyarskaya gosudarstvennaya akademiya muzyki i teatra [Research. Krasnoyarskaya is a state academy of the music and theatre]. Krasnoyarsk, 2003. – 258 p. [in Russian]
  2. Gavrilova Л. В. «Ivan Groznyj» Sergeya Slonimskogo [“Ivan Groznyj” of Sergei Slonimskogo] / Л. В. Gavrilov // Issledovatel’skie ocherki. Krasnoyarskij gosudarstvennyj institut iskusstv [Research sketches. Krasnoyarskij state arts institute]. – Krasnoyarsk, 2000. – 160 p. [in Russian]
  3. Devyatova О. Hudozhestvennyj universum kompozitora Sergeya Slonimskogo [Art univercum composer Sergei Slonimskogo]. / О. Devyatova. Ekaterinburg: Issue-in Urals. full-lined boot, 2003. – 408 p. [in Russian]
  4. Karpun N. “Korol’ Lir” S. M. Slonimskogo: staryj syuzhet – novye smysly [Tekst] [“Lyres king” of С. М. Slonimskij: old plot is new senses] [Text] // Karpun N. Musicus. – №1 (49). – pp. 51–54. [in Russian]
  5. Meshkova Е. Nekotorye razmyshleniya nad personazhami kommentiruyushchego plana v opere S Slonimskogo «Korol’ Lir» [Some reflection above the characters of commenting plan in the opera from Slonimskij “Lyres king”] [Text] / Е. Meshkov // Final qualifying work. Krasnoyarskij state arts institute. –Krasnoyarsk, 2017. – 7–21. [in Russian]
  6. Slonimskij С. Korol’ Lir (po tragedii Uil’yama SHekspira v perevode Borisa Pasternaka) [Lyres King (to William Shakespeare’s tragedy in translation of Boris Pasternak)] / С. Slonimskij // Klavir. – Petersburg. – 286 p. [in Russian]
  7. Tolstoy L.N. O SHekspire i o drame [Tekst] [Of Shakespeare and of drama] [Text] // Tolstoy L.N.Собр. соч.: in 22 Vol. – M, 1983. – Т.15. – 258–314. [in Russian]
  8. Chernomorskaya S. L Tvorchestvo Sergeya Slonimskogo 1990 – 2000-h godov [Tekst]: avtoref. dissertacii k-ta iskusstvovedeniya [Sergei Slonimskogo Creativity 1990 – 2000s [Text]: автореф. dissertations are to-that art-criticism]: 17.00.02 / S. L. Chergomorskaya – М., 2010. – 25 p. [in Russian]
  9. Shakespeare У. Korol’ Lir [Lyres King]. [Electronic resource]: У. Shakespeare // Lyres King (translation from English Boris Pasternak). – “ФТМ”, 1608. – URL: http://thelib.ru/books/shekspir_uilyam/korol_lir.html. (accessed: 06.26.18) [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.